Vlakem, autobusem, rikšou, pěšky a taky na kole.
Myšlenka na „Velkou cestu“ do
Indie ve mně dřímala celá léta. A pak přišel okamžik, kdy jsem se na ni vydal.

Trasa mojí "Velké cesty"
|
Zeleně jsou označeny úseky, které jsem projel na mém indickém kole
Žlutě jsou označeny úseky, které jsem absolvoval vlakem nebo autobusem
Červeně jsou vyznačena místa, kde jsem se kratší nebo delší dobu zdržel

Mapa
|
Níže na stránce naleznete pár
vybraných obrázků z mé cesty a pod nimi dlouhé vyprávění doplněné
tématickými obrázky.
Obsah kapitol je umístěn níže

Klikni na obrázek. Objeví se zvětšený a v lepší kvalitě
|

Festival slunce v Bodhgaya
|
Chceš se dozvědět vše o ženách Asie?
klikni zde

Je to lepra, nebo jenom dobrý kšeft se soucitem? Obojí je možné. Banjaros - indičtí příbuzní Cikánů
|

Hora Kanchenjunga je třetí nejvyšší na světě. Měří 8598m. Tady ji vidíme ze vzdálenosti 73 km.
|

Když můžou mít Švýcaři krávy modré, proč by Indové nemohli mít krávy duhové?
|

Sárí nosí devadesát procent indických žen
|

Výroba kalíšků na čaj. Dokonale ekologické.
|
_____________________________________________________________
Tři měsíce baťůžkářem v Indii
OBSAH
Pojďme se divit
Chvála evropské civilizace
Naše civilizace je přitahuje, jako můru přitahuje
rozžatá svíčka
Delhi, hlavní město Indie
Matějská pouť
Nazí chlapi na ulicích velkoměst
Smluvní ceny
Kupuji kolo
První část cykloetap
Odjíždím na kole z Delhi
Bulandshahr
Arranged
Marriage – sjednané manželství – manželství z rozumu po indicku.
O
hodných tchýních
Věno
Zabloudil jsem
Nevystupuj
z auta
Aligarh
Chodit do
školy je veliké štěstí
Chaos, Chaos, Chaos
Přelidnění
To já ne, to Bůh
Geniální řešení
Hatras
Soucit
Setkání
Michel z Paříže
Jula, Tamara a Elad
Učitel ve výslužbě
Arnab
Pavel
Tomáš
Phillippa
Jedenáct mladých Japonek
Švédka
Dva Američané
Černovlásky a blondýny
David
Ágra
Jak poslat kolo vlakem
Respekt
Úctu a respekt je třeba prokazovat i
předkům
Váránasi
Jak jsem pohřbíval židovskou babičku
Peníze jsou fuj, štěstí je v srdci
Druhá část cykloetap
Chakia
Farmář
Zázraky se dějí
Bhabua
Všichni mne straší
Teroristé v akci
Čtrnácté století
Potíže s dorozumíváním
Jak se zeptat na cestu
Hlavolam na křižovatce tvaru T
Jazyk se těžko ohýbá
Angličané nemluví anglicky
Sasaram
Dehri
Daudnagar
Střípky
Porušil jsem neporušitelný pořádek
světa
Lopatu ještě nevynalezli
Lenin se brzy vrátí
Co je bohatství
Bozi
Co nedělají
indické ženy
Bodhgaya
Slavnost Slunce
Oční ashram v Bodhgaya
Koupel
Logika? Co to je?
Svatební průvod
Kalkata
Nirmal Hriday, Dům smrti
Darjeeling
Jak jsem šel na procházku
Cestování vlakem
Slovo k padesátníkům aneb Jak se vydat
na cesty v padesáti
Co bylo v Indii
Stručný chronologický popis
celé cesty s mapkou
Chcete se do Indie podívat?
___________________________________________________________________________________________
Tahle knížka není cestopisem. V mém vyprávění jenom zachycuji pár subjektivních
postřehů, dojmů, zážitků a příhod náhodně doplněných úvahami o životě a zejména
o rozdílech ve způsobu života a žebříčku životních hodnot mezi euroamerickou a
indickou, potažmo východní kulturou. Každý na svých cestách objevuje něco jiného. Někdo miluje
architekturu, památky, dějiny, jiný přírodu, další jezdí do ciziny kvůli levným
nákupům zboží a služeb. Někteří kvůli levným sexuálním službám. Jsou tací,
kteří jezdí do ciziny za sportem a další zase kvůli lenošení pod palmami na
plážích teplých jižních moří. Já cestuji kvůli setkání s lidmi. Zajímá mne
jejich způsob života, jejich hodnoty, jejich starosti a radosti. Miluji setkání
se všemi druhy lidí. Bohatými i chudými, vzdělanými i negramotnými, bílími,
žlutými i černými. Ti chudí a méně vzdělaní mne zajímají víc, protože jejich
život se od našeho víc liší. Prostě jsou exotičtější. Udělalo by mi radost,
kdyby se mi podařilo v některých možná trochu ustrašených obyvatelích
české kotliny vzbudit odvahu a zájem o cestování do exotických zemí. Rád bych
se pokusil dát jim návod na zajímavé nezávislé cestování bez drahé, svazující a
osobní iniciativu omezující asistence cestovních kanceláří. Odměnou jim budou
vlastní, autentické zážitky.
Když
jsem se v roce 1990 vrátil ze své tříměsíční VELKÉ CESTY stopem po
Spojených státech, ptali se mě kamarádi, kam se chystám příště. Abych jim
udělal radost, řekl jsem, že do Indie. Nechystal jsem se nikam. Z americké
cesty jsem si přivezl tolik silných dojmů, že jsem z nich mohl dlouho žít.
Navíc jsem začal tvrdě pracovat a na cesty nebylo ani pomyšlení. Ta Indie ve
mně ale celá ta léta dřímala. Pak už té práce bylo příliš a já si uvědomil, že
je třeba zvolnit.
Od února do května je na úrodných
pláních kolem Gangy nesnesitelné vedro, sucho a prach. Od května do září je
vedro ještě větší a k tomu pořád leje. Tak jsem se vydal na moji novou
VELKOU CESTU 15. října 2004.
Známý cestovatel Ivan Brezina
píše ve své knize Cesta na východ hluboké moudro:
Mnoho zvyklostí a obyčejů cizí kultury připadá člověku ve
srovnání s jeho vlastní kulturou skandálních, neobvyklých, nesmyslných,
nelogických a hloupých jen proto, že jejich pravému významu a smyslu nerozumí.
Ničemu, co na cestě uvidíte,
se proto nedivte a nehodnoťte to středoevropskýma očima. Sebepodivnější
zvyky, hygienické normy, náboženské obřady atd. mají v kontextu odlišné
kultury svůj účel a význam. Jak už dávno pochopili kulturní antropologové,
jednotlivé lidské kultury mezi sebou prostě nelze srovnávat. Neexistují
kultury „nižší“ a „vyšší“ ani žádná měřítka k posouzení toho, co je
objektivně špatné, nemravné a primitivní. Ukazatelem pokroku a vyspělosti země
není demokratické státní zřízení, svobodné volby, splachovací záchod, auto ani
lednička. Podle některých názorů je i sám pojem „pokrok“ zavádějícím vynálezem
naší agresivní euroamerické civilizace, sloužící jen k získání převahy nad
zbytkem světa. Je dobré si uvědomit, že v době, kdy se ještě praotec Čech
toulal kdovíkde, fungovaly v dnešní Indii neobyčejně vyspělé městské státy.
Východní mudrcové produkovali umění, literaturu a filozofii, o kterých se
tehdejším evropským „divochům“ ani nesnilo. Domorodci z indonéských
ostrovů, kteří žijí v pralesních chýších, chodí oblečeni v sukních
z listí a věří v duchy, nejsou primitivní ani zaostalí. Jsou prostě
jen jiní. Vyznávají odlišné, ale stejně dobré systémy hodnot, jako my.
Primitivní a omezený pitomec je naopak ten, kdo je chce „zcivilizovat“
anglickými školami, hamburgery, vírou v Ježíše Krista, sledováním televize
a zaváděním domů s ústředním topením. Misionářů a spasitelů, kteří si
myslí, že Asie čeká jen na jejich náboženská, ekonomická, ekologická,
zdravotnická a jiná moudra bohužel potkáte na své cestě mnoho. Svět přitom
nejvíc ničí právě tito omezenci, kteří se jej v dobré víře snaží vylepšit a
spasit svou „jedinou pravdou“.
Pojďme se divit
Ta
krásná a lidská moudra Ivana Breziny vám cituji nejenom proto, že jsou
pozoruhodná. Jejich ocitováním chci také vyvážit skutečnost, že já se
v Indii, Asii i v jiných mimoevropských zemích, v rozporu
s radami Ivana Breziny, divím rád. A co víc, já do exotických zemí jezdím
hlavně proto, abych se tam divil. Pokud se v některé zemi divím málo, je
to špatné a už víckrát tam nepojedu. Neuposlechnu radu Ivana Breziny a budu Indii hodnotit evropskýma a
dokonce i středoevropskýma očima. Ono to totiž ani jinak nejde, když je člověk
majitelem středoevropských očí. Člověk by někam měl patřit. Jinak hrozí, že se
stane vykořeněným kosmopolitou. A pokud člověk někam patří, je těžké nedívat se
na věci ze svého úhlu pohledu. Kdybych se na všechno uměl dívat z nadhledu
a neměl naše středoevropské měřítko, tak bych vám ani nemohl popsat ty úžasné
rozdíly mezi Indií a Evropou. Vždyť právě kvůli těm člověk cestuje, ty jsou
nejzajímavější. Pan Horníček říkal, že ani v osmdesáti ještě nemá vydivíno
a proto zůstává mladý. Naproti tomu někteří mají ke své škodě vydivíno už ve
dvaceti. Takže se pojďme divit.
Chvála
evropské civilizace
Od
mládí jsem měl nepřekonatelnou a v našem totalitním domově neukojitelnou
touhu cestovat a poznávat jiné národy, jejich zvyky a životní styl. Kritizoval
jsem a stále kritizuji poměry v naší zemi v přesvědčení, že by se to
dalo dělat lépe. Ano, je u nás v Čechách a v Evropě co zlepšovat. Náš
systém vlády a životní styl má daleko do dokonalosti. Potom se nám otevřel celý
svět a já začal realizovat svoje sny o poznávání zvyků a životních stylů jiných
národů. A výsledek? Po dlouhém cestování, pozorování, diskutování a přemýšlení
jsem dospěl k názoru, že je ve světě opravdu mnoho pozoruhodného a hodného
následování. Ale navzdory tomu a navzdory prohnilosti a nedokonalosti té naší
staré evropské civilizace je ta naše civilizace ta nejlepší. A nejenom proto,
že je to naše kultura, náš domov. Vždyť milióny a milióny lidí ze všech koutů
světa sní o životě po evropsku, americku nebo australsku. Pravda, mnoho našich
soukmenovců sní o romantickém a snad ekologickém životě někde jinde. Ale ruku
na srdce. Jsou ti, kteří své romantické sny o životě někde jinde uskutečnili,
dlouhodobě šťastní? Je prostředí a životní způsob v méně rozvinutých
zemích ekologičtější, ohleduplnější k přírodě a lidem? Vnucuje se mi
neodbytný dojem, že pravý opak je pravdou.
Setkal
jsem se s Evropany, kteří naší evropské civilizaci nemohou přijít na jméno
a vidí na ní hlavně to špatné, zatímco v Jižní a Jihovýchodní Asii vidí
převážně vše dobré. I já vidím na naší evropské civilizaci mnoho špatného a
dokonce bezvýchodného. Na rozdíl od mnoha jiných ale nemohu připustit, že
Východní kultury jsou lepší než ta naše, byť v mnoha ohledech prohnilá.
Zdá se mi, že je toho málo, co je ve východních kulturách lepší než v té
naší a pokud to vypadá, že přeci něco, mám obavu, že to lepší tam na Východě
vyrůstá z nezměrné bídy a utrpení. Vždyť nouze naučila Dalibora housti.
Naše
civilizace je přitahuje, jako můru přitahuje rozžatá
svíčka
Navzdory
zdánlivě ekologickému zemědělství jsou nejenom města, ale i indický venkov
zamořena špínou, prachem, hladem, nespravedlností, krutostí, korupcí, nemocemi
a strádáním. Je-li někde v Indii či v jiných rozvojových zemích něco
ekologického, je to většinou jenom z nouze ctnost. Málokdy je to výsledek
svobodného rozhodnutí obyvatel nebo jejich vládců. Ekologičnost takových zemí
spočívá v tom, že převážná většina obyvatel se živí zemědělstvím, průmysl
je nerozvinutý, nejsou silnice, jezdí minimum aut, obyvatelstvo nemá ledničky,
pračky, počítače a fůru jiných „vymožeností“. Jakmile se domorodcům naskytne
možnost jejich životní styl a s ním bohužel i „ekologické“ poměry změnit,
hned je nadšeně mění podle evropského vzoru. Občas vlezou z bláta do
louže, ale to většinou poznají, až když už je pozdě. Nemyslím si, že je to
zaviněno jenom naší agresivní euroamerickou civilizací a nezdolnou potřebou
Ameriky vnucovat celému světu jejich úžasný „American Way of Life“. Často to
bude asi také tím, že ta naše „úpadková“, ale blahobytná a technicky vyspělá
civilizace národy takzvaného třetího světa neodolatelně přitahuje, jako můru
přitahuje rozžatá svíčka.
Odskočme
si z Indie třeba do Kambodži. Prkna stěn kambodžských a laoských venkovských
domů na kuřích nožkách jsou přibyta v délce, ve které je přivezli.
Zaříznutím se nezabývají a tak na spodním okraji přesahují třeba o metr, každé
prkno jinak dlouhé. Pro oko Evropana obtížně stravitelný stav. Asi mají jiný
žebříček hodnot, když nemají potřebu ta prkna zaříznout. Jak ale potom mají
postavit silnici nebo most, který pro ně hodnotou je? Postavit silnici vyžaduje
mnohem víc přesnosti, umu, píle, cílevědomosti než zaříznout prkna na vlastním
domě. Možná proto jsou zaostalí, chudí, podmanění, zotročení. Možná také proto
podlehli evropské civilizaci a jejím kolonizačním výbojům.
Mají
jiné hodnoty, jiný, lepší styl života, než je ten náš evropský, jak mnozí
tvrdí? Budiž. Připusťme to. Jenomže jim ty naše evropské hodnoty ZOUFALE
scházejí. Léky, lékaři, vzdělání, systém sociální a zdravotní péče, svoboda,
volnost pohybu, peníze, auta, dálnice, televize, videa, počítače, ..., VŠE. Na
druhé straně většině Evropanů ty jejich hodnoty zase až tak moc nescházejí.
Podobně jako lidé masově utíkali z ráje zemí socialismu do zemí prohnilého
kapitalismu a málokdy naopak. Sami dobře víme, co v Evropě děláme špatně.
Je toho dost. Třeba ekologii nebo hektický a přetechnizovaný způsob života,
přejídání, nedostatek pohybu, civilizační choroby ... Pokud ale má Evropan
silnou vůli, může si zařídit „prostý život“ i uprostřed evropského běsnění.
Existují také hodnoty pro Evropany cenné, po kterých třetí svět kupodivu
netouží. Jsou to například důslednost, akurátnost, sebekázeň, disciplína,
vytrvalost. Vypadá to, jako by šlo především o naše materiální hodnoty, které
nám Indové závidí. Ano, o našich kulturních a morálních hodnotách toho moc
nevědí a lze namítnout, že by ani moc nebylo co závidět. Během následujícího vyprávění
možná zjistíme, že ani my od nich se nemáme v kulturní a morální sféře
příliš čemu přiučit.
Laskavý čtenář by mohl z mého vyprávění nabýt dojmu, že
všichni Indové jsou hloupí a nešikovní, případně, že já jako pozorovatel jsem
věčný nespokojenec, kritik a šťoura. Ani jedno není pravdou stejně, jako není
pravdou, že náš život sestává pouze z vražd, loupeží, podvodů a
atraktivních modelek, jak nám jej servírují bulvární televize a časopisy. Ve
svém vyprávění se prostě zabývám jen skutečnostmi, které mne zaujaly a které se
mnohdy diametrálně liší od naší evropské zkušenosti. V Indii najdete i
Coca-Colu v plastových petlahvích na každém rohu, dobře živené, dobře
vzdělané, slušně a evropsky oblečené kultivované pány a jejich dámy jezdící v
přepychových vozech světových značek. Tuhle knížku ale nepíšu proto, abych vám
popisoval Coca-Colu v plastové petlahvi a život blahobytné rodinky
indického státního úředníka nebo lékaře, když v Indii je k vidění
tolik úžasného, neuvěřitelného, nepochopitelného, vzrušujícího, jiného.

Vlajka Indie
|
Delhi, hlavní město Indie
Přímé lety z Prahy do Delhi
snad nějaké existují, ale ne když je právě potřebuješ a ne za tu správnou cenu.
Někdy je levnější letět velkou oklikou. Když nikam nechvátáš, tak ti nevadí, že
se trochu prolétneš nad Evropou. S přestupem v Miláně jsem se tedy
dostal do Delhi (12,8 miliónů lidí). První šok z nekonečného řetězu šoků
přišel hned při vystoupení na schůdky Boeingu.
Nad hlavním
městem Indie se klenula obrovská kopule tmavého smogu. Teď, koncem října, je
tady hrozné vedro. Počítám asi tak třicet stupňů, v noci možná dvacet osm. Na
rozdíl od Singapuru, kde bylo taky třicet, ale mraky a občas sprchlo, tady je
azuro, takže na slunci padesát. Díky tomu černému smogovému mraku ale slunce
není moc vidět. Je hrozné sucho a prach. Bezvětří. Už druhý den se mi přihlásil
můj oblíbený zánět horních cest dýchacích a přiřadil jsem se k miliónům
kašlajících a chrchlajících Indů.
Australský strejda, sedlák, sedící
vedle mne v autobuse z letiště do centra, sem do Indie jezdí na výlet
každý rok a tak se mi nabídl, že mne dovede do levného hotýlku. Se svým
desetikilovým batohem jsem si vedle něho připadal jako soumar. V ruce nesl
jakousi aktovku, tak na ručník a kartáček na zuby. Prý mu to na dva měsíce
v Indii stačí. Cestou do hotýlku v liduprázdné ulici Main Bazar ve
Starém Delhi jsme přesně o půlnoci potkali slona. Indie mne přivítala opravdu
indicky.
V sedm ráno už nemůžu dospat, i
když doma v Evropě je teprve půl třetí v noci. Vyrážím na obhlídku staré
čtvrti okolo mého guesthousu či hotýlku. Bez problémů jsem se orientoval
v New Yorku, San Francisku, Singapuru i Bangkoku. Tady se ale celý den
dezorientovaně motám v okruhu tak osmi set metrů od mého guesthousu a
vůbec nevím kde jsem. Ulice jsou neoznačené a mám podezření, že ty malé ani
žádná jména nemají. Každopádně na primitivní mapce Delhi, jediné kterou jsem
sehnal, tyhle stovky ulic a uliček nenajdeš. Po pěti dnech jsem se tady už
trošku zorientoval a chodím po čuchu. Všude kam se podíváš nějaké pouliční
dílničky. Na ulici vyrábí Indové cokoli. Jsou nevídaně šikovní. Přímo na
chodníku mezi kálícími krávami, spícími lidmi, prachem, hlukem, davem chodců,
kouřícími náklaďáky a buvolími potahy lakují auta na bílo, vyrábí leskle
lakovaný nábytek, vaří jídlo na malých ohýnkách nebo hliněných kamínkách,
rozebírají motory aut a zase je zprovozňují, šijí oděvy, žehlí prádlo, ...
_____________________________________________________________
Včera jsem viděl auto. Zdálo se, že
nemá přední kolo. Pak to auto ale vytáhli z veliké díry, vlastně kanálu
uprostřed silnice, ze kterého kdosi kdysi ukradl dekl. Kolo tam bylo. Záplava
mopedů a rikš pak jezdila na centimetry kolem té díry. Vypadá to, že je tam už
léta.
Navzdory vedru skoro všichni Indové
nosí košile s dlouhým rukávem. Někteří mají pod košilí ještě svetr. Krátké
kalhoty mám v celém Delhi snad jenom já a kluci tak do sedmi let. Ptal
jsem se, jestli těmi mými kraťasy neporušuji nějaký zákon nebo nebudím veřejné
pohoršení. Byl jsem ujištěn, že ne, že maximálně trochu veselí, protože krátké
kalhoty jsou oblečením pro malé kluky.
Při svém toulání po městě jsem také
zašel do nemocnice. Pacienti čekají v nekonečných frontách a většinou sedí na
zemi. Rodinní příslušníci, kteří často nemocného do nemocnice doprovázejí,
táboří na nemocničním dvoře. Doktoři nemají bílé pláště. Chodí v obleku a
kravatě. Chodby jsou zašlé, ponuré a zchátralé. Všechno dohromady působí pěkně
depresivně.
V pouličním stánku kupuji
chapati. Chtějí je zabalit do novin. Beru ten placatý chléb raději do ruky a
noviny vracím. Nechtějí je. Už jsem je znečistil svojí rukou, a proto noviny
hodí na zem. Popelnice neexistují. Všechno se hází na zem. Hromady svinstva a
kravských lejn jsou všude. Nedotknutelné ženy s velmi tmavou pletí to holýma
RUKAMA shrabují a nakládají na vozík a vozí na velké hromady v úzkých uličkách.
Nedotknutelné jsou ty ženy proto, že nemají žádnou kastu. Nemít kastu znamená
v Indii postavení na nejnižší společenské úrovni. Třídění lidí podle kast
bylo už v roce 1950 zakázáno ústavou. Už při letmém pohledu si člověk
všimne, že indické obyvatelstvo není zdaleka tak jednotné jako lidé
v Evropě. Jakoby dodnes byly na tváři lidí patrné rysy desítek velmi
rozličných národů, které během mnohatisícileté historie do Indie přišly
z blízkých i vzdálených koutů Asie. Zdá se, že ty jednotlivé typy jsou
právě prapodstatou kastovního dělení. Nejvyšší kasta bráhmanů není jenom
nejbohatší, nejvzdělanější a zaujímající nejvyšší společenské postavení.
Bráhmané také mají nejsvětlejší pleť a na rozdíl od příslušníků jiných kast se
typově velmi podobají nám Evropanům. Ve sňatkových inzerátech vybraných novin
psaných angličtinou a tím pádem čtených téměř výhradně vzdělanými bráhmany
figuruje na prvním místě kasta. Dalšími důležitými údaji seznamovacích inzerátů
jsou světlá pleť a příbuzenské vazby s vysoce postavenými lidmi.
Zbožňované hvězdy oblíbených indických, tedy bollywoodských, filmů mají
téměř bez výjimky velmi světlou pleť, světlejší než ti nejsvětlejší brahmani,
které můžeš na ulici zahlédnout. Zákon o zákazu dělení lidí do kast se
evidentně nebere vážně.
Z auta shazují suť. Oblak prachu!
Jeden metr od oblaku prachu sedí tři mladíci setrvávající v přátelském
rozhovoru. Evropan by se začal okamžitě dusit. Indové jsou v pohodě. V jedné
pasáži si zatopili starými plášti od kol. Není zima. Udělali si ohýnek jen tak
pro radost. Dým je jedovatý. Rozkašleš se po třech vteřinách. Oni v tom
spokojeně vegetují celý den.
V celém Delhi se staví metro. Všude
pracují nápadně exotické ženy. Jsou krásné, pružné a zdravé a mají hodně tmavou
pleť. Kopou hlínu širokou motykou. Stejnou motykou hlínu hned nakládají na osla
a vozí na hromadu. Když není osel, posadí si tu hlínu v košíku na hlavu a
odnesou ji na hlavě. Často pracují s manželem, ale ten zjevně tak výkonný není
– ulejvá se. Metro se staví rukama. Lopatu ani kolečko ještě nevynalezli. Písek
nakládají do pytlů nebo košíků rukama a beton míchají širokou motykou.
Hned první den se na mne přilepil
sympatický vyzáblý vysoký Ind se sněhobílými vlasy (62 let). Neprozřetelně jsem
ho požádal, aby mi UKÁZAL SMĚR (!), kterým se dostanu na největší trh kol v
Indii. Dvě a půl hodiny mne "nezištně doprovázel". Ač jsem byl na vše
teoreticky dobře připraven, podařilo se mu dovléci mne do tří prodejen s
drahými látkami. Na závěr mne požádal o čtyřicet rupií. Přesně to vyúčtoval:
dvacet na chapati (indický nekvašený chléb), deset na poškozenou botu a deset
na lék na odřené koleno. Dal jsem mu dvacet.
Následující den se na mne lepí
jakýsi ušmudlaný otrhánek. Po včerejší zkušenosti ho ignoruju. Stejně jako jeho
nespočetní kolegové tvrdí, že je student. Půldruhé hodiny za mnou chodí jako
stín. Můj na odiv dávaný nezájem jej ani v nejmenším neodrazuje. Zastavím,
on také. Jdu dál, on také. Jdu zpět, on také. Sedám si na zábradlí a dvacet
minut pročítám průvodce. On čeká. Krajní nerozvážností je podívat se do mapy,
do průvodce nebo se jenom rozhlédnout. Okamžitě jsou kolem tebe tři otrhánci a
radí. Tohle je obchod, tamhle market, tamhle trh zaručeně nejlevnějších látek.
Neustále se ptají „Your name?“ „Where you go?“ „What you wish?“ Na nic se
nemůžeš soustředit. Nepomáhá říkat No, Nothing, Nowhere! Objevil jsem metodu
jak se jich zbavit. Začnu jednoduše mluvit česky! Nejlépe je sdělit jim, že tři
sta třicet tři stříbrných stříkaček stříkalo přes... To docela pomáhá, tomu rozumějí a většinou
zmizí.
Okukuju zaparkovanou Octavii. Už
jsem jich v ulicích Delhi viděl pět. Je to nesporně nejluxusnější auto
jezdící po hlavním městě Indiie. Přihlížející otrhánek se vnutí a říká: „Good
car!“ Přitakávám „Yes, good car. Where is the car made? - Kde je to vyrobeno?“
Votroubek s přehledem prohlásí: „India“. Já na to „No! In Europe“. On
trvá na svém „No, India!“ Na internetu potom zjišťuji, že 25. února 2004 otevřela společnost Škoda Auto v
indickém městě Aurangabad ve státě Maharastra novou montážní halu na výrobu
Octavií. Měsíční kapacita nové továrny je 800 aut. Tomáš Baťa něco
podobného realizoval už před sedmdesáti lety. Obchody Baťa najdeš v Indii
doslova na každém rohu i v malých městech. To už od doby před válkou.
Hodně se o jeho činnosti v Indii a v Africe ve 30. letech psalo. Dnes tady
v Indii prodává nevídané šmejdy, ale Indům to asi vyhovuje.
Když potřebuji s něčím poradit,
ptám se Sikhů. Na dálku je poznáš. Jsou vysocí, statní, absolutně čistí, často
intelektuálské brýle, dokonalá angličtina a především sikhské symboly TURBAN, fousy,
železný náramek, hřeben a nůž, symbolizující někdejší šavli. Mají světlejší
pleť než ostatní Indové, jsou kultivovaní, inteligentní, vzdělaní, ... Dobrou angličtinou přesně a stručně poradí a
jdou dál. Nikdy neotravují, nikdy se nevnucují. Nedovedu si představit, že by
snad žebrali nebo byli zmrzačeni jako tolik jiných lidí na ulici. Strašlivě
znetvořených mrzáků je tady spousta. Zaujalo mne, že množství zmrzačených a
žebrajících je přímo úměrné odstínu pleti. Vždy ukazují rukou na břicho a do
pusy a drmolí chapati (chleba). V literatuře se tvrdí, že drtivou většinu
jich zmrzačili jejich rodiče nebo nějaká mafie už v dětství, aby budili soucit
a více vyžebrali. Vše musí odevzdat mafii. Vymyslel jsem pokus, který mne
přesvědčil, že to tak opravdu asi je. Když žebrák ukáže do pusy, že má hlad,
vezmu jednu rupii (0,58 Kč), koupím chapati nebo banán a nabídnu mu to. Zatím
to žádný nevzal. Musím to vždy slupnout sám a tak jsem permanentně přejedený.
Prý dokonce existuje zákon, podle kterého může být turista potrestán za to, že
dává žebrákům peníze. Podporuje tím jen rozkvět zločinu a mafií. Když žebrají
zdravé děti, nastavím dlaň a ukazuju si do pusy, že mám hlad, stejně jako to
dělají ony. Smějí se a dají mi pokoj.
Ve čtvrti Paharganj ve starém Delhi
u New Delhi Train Station bydlím v hotelu za 80,- rupií, to je asi 48,- korun.
Porce jídla tak za 2,90 Kč. Když se chci rozšoupnout tak si dám něco za 5,80
Kč. V tom vedru ale stejně nemám hlad. Placka chleba stojí 0,58 Kč. Banán stojí
totéž. Dnes mi spravili rozbité hodinky za 1,16 Kč. Mimo Delhi jsou prý ceny
nižší. Problém je s pitím. Dva litry vody přijdou asi na 9,- Kč, dva litry Coly
24,- Kč. Na ulici všude prodávají vynikající vodu s citrónem. Kdyby to ale
Evropan vypil, nejpozději za dvě hodiny by nejspíš umřel.
Na rozdíly v platech, cenách a
směnných kursech v různých zemích je možné pohlížet z různých úhlů.
Necháme stranou pohled odborníků a ekonomů a zkusíme se na věc podívat naivně
zjednodušeným pohledem laického cestovatele. Sto gramů čokolády stojí
v Indii 64 rupií, to je podle momentálního kursu 37 korun. V Německu
stojí sto gramů přibližně stejné, levné čokolády v přepočtu 9 korun, to je
čtyřikrát méně než v Indii. Indický učitel nebo třeba poštovní úředník,
řekněme tedy Ind se středoškolským vzděláním, vydělá kolem 900 korun. Německý
učitel nebo středoškolský technik vydělá zhruba 90.000 korun, to je stokrát víc
než Ind, ale za čokoládu zaplatí v Německu čtyřikrát méně než Ind v Indii.
Čokoláda je tedy pro Němce 400x dostupnější, než pro Inda.
Telefon do Čech stojí necelou
pětikorunu za minutu. Do USA nebo Německa jenom dvě padesát. My chudí musíme
vždycky platit víc. Na chudé je třeba přísnost.
Před chvílí jsem podruhé prošel
Starým Delhi. Je to děsivé. Je vidět, že jich je miliarda. Nekonečný proud
cyklorikš, statisíce lidí. Neustále zácpa. I v nejužších uličkách jezdí rikši,
motorky, bloumají krávy, pobíhají bezprizorní psi, ... STRAŠLIVÝ, NEPOPSATELNÝ KRAVÁL. Troubí,
zvoní, řvou. Lidé, psi a krávy se válejí uprostřed ulice mezi auty a rikšami.
Krávy do toho všude serou, žerou papíry, igelitové pytlíky a odpadky.
Včera jsem celý den strávil v New
Delhi. Stavěli ho Angláni před osmdesáti léty a je VELKORYSÉ. Osmdesát až sto
padesát metrů široké ulice. Po chodníku se dá i jít a NEJSOU TAM KRÁVY! Je
vidět, že krávy nejsou zase tak svaté, protože si nemohou chodit, kde chtějí a
jsou jenom tam, kde jim to dovolují.
Matějská pouť
V podvečer se vydávám na Raj
Ghat. To je místo na břehu Jamuny, kde byl na pohřební hranici spálen Mahatma
Gandhi potom, co na něj v lednu 1948 spáchal hinduistický fanatik atentát.
Je to sice aspoň tři kilometry, ale jdu pěšky. Když to jen trochu jde, chodím
pěšky. Má to svoje výhody. Člověk si může všechno důkladně prohlédnout,
nakouknout do kdejaké uličky, dát řeč s místními. Taky se pěšky orientuješ
lépe, než když se s pomocí boží dopátráš příslušného autobusu a on tě
někam odveze. V indických městech je ale problém s davem. Co bys
jinde ušel za dvacet minut, tady jdeš dvě hodiny. Jenže dneska je svátek
Dussehra. Neptejte se mě co se slaví. Indové mají nějaký svátek skoro každý den
a to ještě v různých oblastech různé a navíc každé náboženství má své
vlastní svátky. Obávám se, že ani oni se v tom úplně nevyznají. Pokud to
je vůbec ještě možné, dav houstne. Krok za krokem se dostávám k veliké
ohradě obehnané vysokou železnou mříží. Za plotem je rozsáhlé prostranství,
snad nějaký stadion nebo park a na něm cosi, připomínající Matějskou pouť.
Podél plotu stojí dvě předlouhé fronty, jejichž konec mizí v nedohlednu.
V jedné frontě stojí výhradně muži a ve druhé zase jenom ženy. Slovo
„stojí“ není vůbec namístě. Oni se totiž tlačí, a strkají tak, že jsou
namačkáni jeden na druhého až nemohou popadnout dech a hrozí udušení. Když se v
téhle neprodyšné řadě někde objeví nepatrná mezerka hned se do ní derou
předbíhající vykukové. Jiní nedočkavci se pokoušejí přelézat čtyřmetrovou mříž
zakončenou špicemi. S hrůzou sleduji, kdy se někdo na tu špici napíchne.
Pořádek se snaží udržet policajti vybavení obušky. Takový indický obušek se ale
liší od českého. Je to asi metr dlouhá bambusová hůl. Policajti ji hojně
využívají k bušení do lidí, nejenom tady na slavnosti, ale i na regulaci
podobných front a rvaček na nádraží při nastupování do vlaku. Nejdřív jsem
žasnul nad jejich surovostí, ale potom jsem si všiml, že je to tak trochu hra.
Oni totiž nebuší do těch lidí přímo, ale buší spíš do jejich tašek nebo do
různých balíků, keřů, plotů okolo a snaží se neublížit. Spíš těmi holemi
nahánějí hrůzu. Okukuji bránu do areálu, ke které mužská i ženská fronta
směřují. Jak je v Indii zvykem, mnoho prominentů je pořádkovou policií
vpouštěno dovnitř přednostně. V nepopsatelné vřavě a tlačenici nemám šanci
a tak vůbec neuvažuju, že bych se pokoušel do areálu vtlačit. Policajti u
vchodu si mě ale hned všimnou a přímo mi vnutí přednostní vstup. Jestli na
obyčejné indické ulici je tlačenice strašná, dnes při svátku strašnější, tak
uvnitř areálu, kde se koná „Matějská pouť“ už opravdu jde o život. Akutně hrozí
ušlapání nebo udušení davem. Hlavním bodem oslav svátku Dussehra je pálení
obřích panáků, něco jako když se pálí čarodějnice. Těchhle paňáců je ale asi
pět, jsou slavnostně nastrojeni a jsou velcí jako třípatrový dům. Jejich
likvidace taky neprobíhá jen tak obyčejným plamenem jako u našich čarodějnic.
Tihle indičtí paňácové jsou ze světa sprovozeni pomocí překrásných ohňostrojů,
bengálských ohňů a za ohlušujícího kraválu zářivých výbuchů. Podívaná je to
opravdu překrásná a davy diváků si ji nadšeně vychutnávají. Všechno přenáší
televize. Když jsou paňáci zlikvidováni, nastává lidové veselí. Několik obřích
ruských kol je poháněno hlučnými kouřícími naftovými motory s pásovými
převody, protože na indickou elektrickou rozvodnou síť není nejmenší
spolehnutí. Při pohledu na ty nechráněné pásové převody, které se plácají
v bezprostřední blízkosti tlačících se lidí a pobíhajících dětí, mi
vstávají vlasy hrůzou na hlavě. V areálu je také několik kin umístěných
pod velikými cirkusovými stany, bezpočet pouťových střelnic a malé stany, ve
kterých se dospělí muži nadšeně fotí s papírovými figurínami slavných
indických hereček, zpěváků a bollywoodských filmových hvězd. Oblíbené jsou také
fotky na modelech silných motorek slavných značek.
Nazí chlapi na ulicích velkoměst
Na Raj Ghat, kde byl zpopelněn
Mahatma Gandhi, jsem včera kvůli davu nedorazil. Proto jsem si dneska přivstal
a vyrážím tam už před sedmou ráno. Cestou musím projít nádražím. Před nádražím
je menší shluk lidí kolem úplně nahého, děsně špinavého, asi patnácti nebo
sedmnáctiletého kluka. Kluk dřepí po indicku na zemi a udiveně kouká na lidi
kolem sebe. Tahají ho za ruce a snaží se ho odvést mimo nádraží. Když
nereaguje, tlučou jej bambusovými holemi. Zoufale se holýma rukama brání
úderům, ale zřejmě neví co od něho chtějí a co se s ním děje. Není pochyb,
že patří do nemocnice nebo nějakého ústavu. Obracím se na vedle mě stojícího
kultivovaně vyhlížejícího muže a ptám se proč někdo nezavolá lékaře nebo
policii. Stejně ale vím, že takový dotaz je v Indii úplně nesmyslný. Jak
by takového zoufalce mohli vézt do nemocnice když každý vidí, že nemá žádné
peníze? Po nějaké chvíli se několika mužům podaří mladíka naložit na cyklorikšu
a někam jej odvážejí. Naivně se domnívám, že k lékaři nebo do blázince. O
čtyři hodiny později vidím nahého hocha ležet v agónii na ulici asi čtyři
sta metrů od nádraží. Podobných nešťastníků potká člověk na ulicích indických
měst spoustu. Ve vesničkách a malých městečcích ale nepotkáš žádného. Tam se o
své žebráky a nemocné nešťastníky sousedi přece jenom nějak postarají.
Doufám, že české holky nezískají
z mého vyprávění mylný dojem, že na každém rohu se v Indii povaluje
nahý chlap a nepoletí se tam kvůli tomu podívat. Nicméně uprostřed chodníku
plného chodců v Kalkatě ležel další, tentokrát asi třicetiletý úplně nahý
chlap. Se zvídavostí mně vrozenou zastavuji kolemjdoucí blahobytněji a
vzdělaněji vyhlížející pány a kladu jim provokativní dotaz, jak je možné, že ve
městě, ve kterém vládne už několik desetiletí komunistická strana, se na
chodníku povalují bez pomoci a bez zájmu jak chodců tak úřadů a policie nazí
lidé. Pánové, očividně znechucení místními politickými a sociálními poměry a
všeprostupující korupcí na všech úrovních státní správy, mi škodolibě radí,
abych se šel zeptat na úřad. Tam ať mi prý dají odpověď na moji otázku.
Nicméně, k mému potěšení, se uprostřed chodníku rychle tvoří skupinka
vášnivě diskutující na téma „komunismus, korupce a nazí chlapi na chodníku“.

I takhle vypadá kalkatská ulice
|
Smluvní ceny
Když mne chození po ulicích Delhi
zmůže, rozhodnu se udělat kšeft některému z rikšů neodbytně nabízejících
svoje dopravní služby na každém kroku. Jsou to chudáci z nejnižších kast,
ale jejich služby nejsou vysloveně levné. Zatímco městský autobus tě odveze
kilometry daleko za dvě, maximálně za čtyři rupie, rikša požaduje za vzdálenost
desetkrát menší šedesát rupií. Není nutné smlouvat. Stačí se podivit nad cenou
a s okázalým nezájmem odcházet. Rikša je schopen tě pronásledovat třeba
deset minut a nabízí nižší cenu. Nakonec mu nabídneš pět nebo deset rupií a on
souhlasně kývne. Nezkušený cestovatel se domnívá, že je tím kontrakt uzavřen.
Omyl. Po absolvování trasy rikšák nekompromisně požaduje cenu nejméně dvakrát
vyšší než byla domluvena. Tváří se, že došlo k nedorozumění a doufá, že se
třeba slituješ. Často na to nemáš nervy, a dáš mu víc. Po takových zkušenostech
jsem vynalezl zlepšovák. Když domluvím cenu za jízdu, ještě než nasednu do
rikši, strčím rikšákovi před obličej domluvenou minci nebo bankovku, aby na to
kývl. Při vystupování mu tu minci vtisknu do dlaně a tvrdý jako skála odcházím,
neberouc ohled na jeho srdceryvný nářek, že byla domluvena jiná částka.
Rikšáci mají velkou konkurenci, a
proto jsou neuvěřitelně dotěrní. Jeden mi vytrvale nabízí své služby zatímco já
vytrvale odmítám. Pěšky chodím rád a tak se k Červené pevnosti protlačuji
davem po svých. Rikšák doufá, že mne to po čase přestane bavit a tak mne ve
vzdálenosti několika metrů sveřepě následuje. Když to už trvá několik bloků,
začínám z toho být nervózní. Přemýšlím jak na něho vyzrát. Využívám
momentu překvapení a v nestřeženém okamžiku mizím v jedné
z mnoha bočních uzounkých uliček do které se on se svojí rikšou nemůže
vejít. Spokojeně se usmívám. To jsem na něho vyzrál. Úsměv mi tuhne na rtech
když se na odlehlém konci křivolaké uličky opět vynořuji. U chodníku se na mne
od ucha k uchu směje můj rikšák.
Kupuji kolo
Na velikém trhu s jízdními koly
kupuji fungl nové, pravé indické, nejběžnější cestovní kolo značky Hero. Dlouho
jsem ho vybíral. Na naše poměry bylo za babku. V přepočtu rovných tisíc
korun. Po ujetí 532
kilometrů po děsných indických silnicích ho přesně po
třiceti dnech prodám za šest stovek.

Koupil jsem si nové indické kolo značky Hero
|
Cestovat na tradičním indickém kole
nebylo okamžité spontánní rozhodnutí. Myšlenka se rodila dlouho. Zvažoval jsem
pro a proti. Jsou tu problémy s dopravou kola vlakem, metrem, letadlem do
Indie a zpět. Na rozdíl od vlastního dovezeného evropského kola má tohle
indické výhodu, že mi je cestou opraví v kterékoli dílničce i
v nejmenších vesničkách. Takové kolo je také méně nápadné a tudíž
odolnější proti zlodějům. Moje cesta bude trvat deset týdnů, ale na kole chci
projet jenom malou část téhle obrovské země. Na cestách mne nejvíc zajímá život
obyčejných lidí. Takové najdeš zejména na venkově. Vlakem nebo autobusem se
snadno dostaneš z města do města. Ale do malé, zapadlé vesničky bez
elektrického proudu? Nějaký dopravní prostředek se vždycky najde. Ale jak jej
objevit? Bez podrobných map, s jízdním řádem, pokud nějaký existuje, psaným
v jazyce a písmu hindí, mezi lidmi, kteří mluví hindí a sotva umí číst a
psát? Pokud takový „autobus“ přece jenom s vynaložením všech sil najdeš,
vystoupíš v jakési zapadlé vesničce podle tvých představ. Ale co dál?
Projdeš se mezi několika hliněnými domky, možná i poobědváš s místními a
začneš se shánět po dopravě zpět. Pokud se vůbec jakkoli dorozumíš, nejspíš se
dozvíš, že další autobus jede zítra nebo pozítří ráno. Naopak na kole projedeš
bez problémů stovky takových vesniček a zastavíš se v které chceš a na jak
dlouho se ti líbí.
Objevuje se
další problém. Na kole se používají cyklobrašny. Nemohu vézt krosnu nebo bágl,
který se nosí na zádech. Ale já na kole pojedu jen část cesty a zbytek budu
jezdit jako backpacker – baťůžkář vlakem a autobusem. Při takovém cestování
jsou zase nepoužitelné cyklobrašny, které se nadají připevnit na záda. Vycházím
z předpokladu, že Ind je schopen na nosiči kola přepravit snad i živého
slona a tak budou v Indii určitě k mání i nosiče nadměrných velikostí. No,
to jsem si zapřeháněl. Slona na nosiči kola jsem nepotkal, ale stokilová živá
prasata vozí na nosiči kola nebo motorky běžně. Můj předpoklad se ukazuje být
správný. Na nové kolo mi montují veliký nosič. Na něj pak snadno připevním můj
batoh. Sedám na nové kolo a vzápětí se skoro kácím. Kolo je příšerně vratké.
Vůbec nemůžu udržet balanc. A to jsem ještě na nosič nepřipevnil těžký batoh.
Ono to indické kolo má úplně jinou, nezvyklou stavbu rámu. Ind na kole nesedí
nakloněn dopředu a opřen o řidítka. Ind sedí vzpřímený jako svíčka. Připadám si
jako cirkusák jezdící na kole po laně. Brzy se to ale poddá a od Inda mne nikdo
nerozezná. Můžu vyrazit na nejromantičtější a nejdobrodružnější cestu mého
života.
První část mojí cesty na kole
1. Delhi -
Bulandshahr (73 km).
Tři noci jsem tam zůstal v hotelu jako host majitele.
2. Bulandshahr -
Aligarh (62 km)
3. Aligarh -
Hatras (34 km)
4. Hatras - Ágra
(51 km)
Celkem 220 kilometrů.
Při pohledu na délku mých cykloetap
si možná leckdo pomyslí, že jsem cyklobřídil. Prostě amatér. Budu se bránit.
Kvalita indických cest je děsná, provoz na nich chaotický, životu nebezpečný.
Nejhorší silnicí ze všech je něco, co kdysi bývalo asfaltkou, ale dnes je to
souvislá plocha hlubokých děr a jam poskládaných těsně vedle sebe. Často se
nepozná, že tam nějaký asfalt kdy byl. Někde se podaří jet třeba i tři
metry po proužku asfaltu širokém dvacet centimetrů. Jediná, pro kolo průjezdná
stopa je v prachu krajnice, která díky bohu asfalt nikdy nepoznala. Pro
cyklistu je nejlepší indickou silnicí to, čemu v Evropě říkáme polní
cesta. V prachu cesty to sice tu a tam drncne přes kámen nebo kořen, ale
nechá se jet. Často tady na rozdíl od jiných silnic nejezdí žádná auta.
V pětatřicetistupňovém vedru, prachu a výfukových plynech s turistickým
batohem na nosiči se na obyčejném těžkém indickém kole s nezvyklou
konstrukcí také nejede nejlépe. A vůbec, když jsme u té rychlosti a délky etap,
bicykl pro mne není nástrojem k překonávání rychlostních nebo
vzdálenostních rekordů, nýbrž jakýmsi posunovadlem do míst, kam by to autobusem
bylo komplikované a pěšky daleko. Je příjemné se cestou někde zastavit na pokec
s místním kovářem, hrnčířem, sedlákem nebo vesnickými kluky, udělat pár
fotek, přebrodit pár brodů u spadlých nebo ještě nepostavených můstků a nechat
se pozvat na oběd do hliněné chýše ve vesničce bez elektrického proudu. Do
cesty se člověku taky může postavit třeba několik kilometrů široká vyschlá řeka
s hlubokou vrstvou sypkého písku na dně.
Odjíždím na kole z Delhi
Vymotat se na kole z města,
které má třináct miliónů obyvatel není zrovna procházka růžovou zahradou.
Vyrážím za svítání. Pod dlouhatánským mostem přes řeku Jamunu jsou slumy –
chatrče těch nejchudších. Z té chudoby a špíny je mi smutno. Lidé tu
nechodí na WC do polí a křoví za chýšemi. Nelitují námahy a šplhají se po
prudké stráni na most. Tam si uleví zásadně uprostřed cesty. Při kličkování
mezi těmihle „granáty“ na první pohled vidíš, že osm z deseti obyvatelů
chýší má vážné střevní potíže. Mezi chýšemi se procházejí sloni. Po slonech
přijdou velbloudi. Používají se do zápřahu podobně jako koně. Ve výkopech podél
silnice pracují stejně jako při stavbě metra převážně ženy. Pokud jsou tu i
muži, tak spíš ve funkci šéfa.
Koupil jsem si nepostradatelný
kvalitní autoatlas Indie. Je vydaný světoznámým nakladatelstvím Lonely Planet. Atlas je kvalitní, ale vzhledem
k velikosti Indie se do něho vejdou spíš jen větší, sem tam i menší města.
Ve skutečnosti mezi těmi městy leží ještě nepočítaně barvitých vesniček. Při
jízdě na kole těmi středověkými vesničkami po cestách i necestách ani na
okamžik nevycházím z úžasu. Středověk? Nedovedu si představit, že by to
takhle mohlo v Evropě vypadat ve 14. století. Tak možná v 10. století. Všechno
kolem mne je tak jiné, neznámé, zvláštní, nové, zajímavé. Neodbytně se mi
vnucuje myšlenka na scénář cestopisného filmu. Byla by to bomba. Kamera
projíždí rychlostí mého kola malými vesničkami a městečky, od vesničky
k vesničce. Pomalu se pohybuje a zabírá dění tu na levé straně, tu na
pravé straně. Sem tam si něco přitáhne do většího detailu nebo se na chvíli
zastaví. K tomu, aby divák žasnul, víc netřeba. Klidně by to mohlo být beze
slov. Ovšem zasvěcený komentář toho, co na plátně vidíme by také nebyl
k zahození.
Bulandshahr
Až do dvou hodin odpoledne nevycházím
z pokoje hotelu Natraj – Tančící bůh Shiva, v provinčním městě
Bulandshahr. Odpočívám po namáhavé cyklistické etapě, dopisuji poznámky, třídím
fotky v digitálním foťáku a čtu indické noviny. Když se k polednímu
konečně vynořím z pokoje, chopí se mne osmadvacetiletý syn majitele hotelu
Anshul. Včera mne ubytoval a teď už celé hodiny nedočkavě čeká až mne bude moci
vyzpovídat. Zajímá ho všechno o Evropě a evropském způsobu života. Nejvíc jej zajímá,
jak by se to dalo zařídit, aby se mohl podívat do Evropy. Peníze by na rozdíl
od stamiliónů jiných Indů nebyly v jeho případě problém. Je tady ovšem
těžko překonatelná bariéra administrativní. Indie patří k takzvaně
nejrizikovějším zemím z hlediska udělování vstupních víz do Evropy.
Anshul Mittal je synem úspěšného
majitele hotelu v provinčním městě Bulandshahr asi 70 kilometrů od
hlavního města Indie Delhi. Jeho otci patří hotel na jedné z hlavních ulic
města a svatební hala s velkým svatebním dvorem, speciální kuchyní pro
účely svateb a dependancí pro svatební hosty. Pronajímání svatebních objektů
vytváří podstatnou část příjmů rodinného podniku. Takové indické svatby se
účastní dejme tomu dvě stě až pět set hostů. Hotel kupodivu nezajišťuje pro
potřeby svatby číšníky ani kuchaře. Ty si pronajímá na jeden až dva dny, po
které se svatba koná, přímo rodina ženicha a nevěsty. Kuchaři připravují pokrmy
ve velké, také pronajaté kuchyni, která je součástí celého svatebního areálu.
Svateb jsem viděl několik, ať už jako pozvaný host, nebo jako pouhý divák na
ulici. Nejsilnějším dojmem ze svatby je počáteční průvod. Nepopsatelný hluk a
oslňující světla. Najatí hudebníci vezou na k tomu upravených rikšách
veliké baterie z náklaďáku, které zásobují energií silné zesilovače a
ohromné reproduktory produkující decibely až za hranici snesitelnosti.
K ohlušující indické hudbě musíš ještě připočítat během průvodu
produkované neméně hlučné oslnivé ohňostroje. Světla ohňostroje jsou pak
doplněna silnými reflektory vezenými spolu s bateriemi rovněž na cyklorikšách.
Během hlučného a oslnivého průvodu, který pomalu prochází městem a chvílemi se
zastavuje, se také tancuje. Samozřejmě, že tancují výhradně muži. Muži se
navzájem vyzývají k tanci. Všiml jsem si ale něčeho zvláštního – tanec je
divoký a občas jakoby přechází ve rvačku.
Rodina hoteliéra Mittala má tři
syny. Anshul je z nich nejstarší a je už ženatý. Velmi ho zajímá život u
nás v Evropě, a protože mne naopak zajímá způsob života lidí
v exotických zemích, momentálně v Indii, máme o čem povídat. Mimo jiné
řešíme rozdíly ve vztazích muže a ženy. „Evropští muži a ženy se k sobě
chovají podobně jako zvířátka,“ říká Anshul. Takový indický býk se volně
prochází po ulicích, věnuje se na potkání kterékoli okolo se vyskytující krávě
a příležitostně si s ní udělá i telátko. O další osudy své náhodné družky
a o svého potomka se potom už nestará. Stejně tak to dělá potulný pes
s potulnými fenkami a úplně stejně se chovají lidští příslušníci naší
evropsko americké civilizace. To v Indii je to úplně jiné. Zajímám se jak
přišel ke své nevěstě Anshul. O indické metodě hledání životního partnera jsem
už předtím s několika lidmi mluvil a velmi mne to zaujalo.
Arranged
Marriage – sjednané
manželství – manželství z rozumu po indicku.
Indie – Hindu náboženství
Partnery pro manželství určují dětem
výhradně rodiče. Budoucí manželé se poprvé v životě vidí až v den svatby u
“oltáře” pět minut před uzavřením sňatku. Hodně moderní a svobodomyslní rodiče
dovolí budoucím manželům dvě hodiny rozhovoru asi čtrnáct dní před svatbou.
Manželství nevyjednávají s rodinou nevěsty jenom rodiče, ale celá indická
rodina, třeba třicet lidí, strýci, starší bratři, bratranci. Vyjednávání je
dlouhodobý proces, který může trvat i několik let. Svateba a spolužití
manželů je pouze částí celého sňatku. Indické manželství je instituce, ve které
se nespojují pouze dva lidé, nýbrž dvě celé velké rodiny, jejich majetek a
společenský vliv. Nejdůležitější roli v rozhodování nemusí hrát vždy otec. Může
to být nejstarší bratr, nejstarší strýc ženicha nebo nevěsty a dále člen rodiny
– strýc, bratr, bratranec, který se dopracoval největšího majetku a
společenského vlivu. To celé je naprosto nutné ve společnosti, kde není žádné
sociální, důchodové a zdravotní zabezpečení a kde nemoc, stáří nebo vdovství
ženy by byla jistá smrt hlady bez podpory velmi široké rodiny. Nejstarší,
případně nejbohatší strýc, bratr či bratranec je totiž zodpovědný za celou
rodinu, třeba sto lidí. Výběr partnera pro dítě je nejenom dlouhodobý, ale i
velmi složitý proces. Majetek a společenský vliv rodin je sice velmi
důležitý faktor, ale zdaleka to není faktor stojící první v pořadí hodnot.
U budoucího manžela nebo manželky se pečlivě hodnotí také úroveň a kvalita
vzdělání, společenská kasta neboli čistota rasy, zdraví, vzhled, povaha, zájmy,
koníčky, temperament. Například pro lehce mentálně nebo fyzicky hendikepovaného
syna rodiče nejspíš nevyberou zdravou a hezkou nevěstu. Takové manželství by
asi nebylo šťastné. Velmi důležitou hodnotou je totiž velikost šancí a
předpokladů pro spokojené a šťastné manželství.
Kam se podělá láska? LÁSKA. To je
ale přeci jenom chemický proces, jenom VÁŠEŇ, která se po půl roce nebo po roce
vytratí. Vášní se při výběru partnera řídí psi, krávy, zvířata. Pro lidi je to
zcela nedostatečné hledisko. Lidé v Evropě to jako zvířátka dělají a následky
jsou katastrofální. Padesát procent manželství je rozvedených a kolik těch,
která se nerozvedla jsou nešťastná nikdo neví. Důležité je to, co po vyprchání
vášně zůstane. Vzdělání, zdraví, zájmy, povaha, vzhled, majetek, společenský
vliv rodiny. Pokud tohle všechno je v pořádku, mají manželé všechny důležité
předpoklady se navzájem dlouhodobě milovat. Mladý člověk omámený a zaslepený
láskou neboli vášní nevidí, neslyší, nepřemýšlí. Je absolutně neschopen
správného rozhodnutí. Až vášeň po krátké době vyprchá, mladík jen zírá, kde
nechal oči, dívka zírá, kde nechala rozum. Na druhé straně zralí, střízliví,
zkušení rodiče, kteří svého syna nebo dceru znají lépe, než jejich dítě zná
samo sebe, mají mnohem lepší předpoklady dospět ke správnému rozhodnutí. Často
jsem si o tom v Indii povídal s mladými lidmi. Myslím, že všichni mi
potvrdili, že tyhle odvěké zásady přijímají jako samozřejmost. Nejenom, že je
přijímají, oni aktivně dávají najevo, že jsou přesvědčeni o jejich správnosti.
My v Evropě jsme přesvědčeni, že životního partnera si člověk nejlépe
vybere sám, pokud možno z lásky. A vůbec, staromódní názory rodičů nelze
přeci brát příliš vážně, že?
Budoucí partner se vybírá pomocí
známých, inzerátů a hlavně pomocí přímých nabídek k sňatku, které předkládá
většinou rodina dívky rodinám potencionálních ženichů. Pokud se nabídka rodině
chlapce líbí, začne dlouhodobý vyjednávací proces. Má to vše logiku a není to v
porovnání s evropským názorem na výběr životního partnera, s padesátiprocentní
rozvodovostí a hlubokou krizí evropské rodiny úplně špatné.
Není indické ženě sympaticky jí
přidělený manžel? Nemá ho ráda? ABSOLUTNĚ VYLOUČENO! Manželství, které rodiče
vybrali a určili, je posvátné, neměnné a nadosmrti. Rozhodnutí rodičů totiž
řídil bůh. Žena a stejně tak muž se jednoduše s výběrem musí smířit. To je její
(jeho) povinnost. “Láska” je otázkou osobní disciplíny. Rozvod je vyloučen.
Několikrát jsem si dovolil předložit
Indům návrh na vylepšení 3000 let staré hinduistické tradice praktikované miliardou
lidí: V průběhu složitého procesu výběru životního partnera rodinami, by měli
budoucí manželé dostat půl roku času na společné schůzky a šanci výběr rodičů
případně odmítnout. VYLOUČENO! Děti jak uvedeno výše nejsou schopny
střízlivého, zkušenostmi podloženého úsudku. Nevěsta by navíc byla v případě
stažení dohodnuté nabídky navždy odepsána.
Ženich a nevěsta se většinou poprvé
v životě vidí až při svatebním obřadu. Často předem neznají ani jméno
svého nastávajícího. Manželství z lásky v Indii dodnes téměř neexistuje.
Výjimky jsou jenom ve velkých městech. Přesto jsem se v malém,
dvěstětisícovém městě Hatras setkal s Prakashem (21) a Neetu (18) kteří spolu
„chodí“ z lásky. Něco neslýchaného, nepřípustného, zvrhlého. Rodiče o tom
samozřejmě nevědí.
_____________________________________________________________
Na základě popsaného postupu byla
vybrána nevěsta i Anshulovi. Jeho rodiče byli přeci jenom modernější a
liberálnější a tak dovolili, aby se budoucí mladí manželé ještě před svatbou
dvakrát asi na půl hodiny setkali v chrámu. „Máš svoji ženu rád?“ ptám se.
„Samozřejmě, že ji mám rád. Vždyť k tomu máme ty nejlepší předpoklady.
Naši rodiče vybírali pečlivě a brali v úvahu všechna hlediska. Nejenom
kastu a majetek, ale taky vzdělání, vzhled, povahu, zdravotní stav, zájmy,
koníčky, temperament a mnoho dalších hledisek. Vybrali dobře, jsem velmi
spokojen.“ Letmým pohledem se mi opravdu zdálo, že ti dva k sobě dobře
pasují. Dokonce se mi vtírá neodbytná myšlenka, že naším evropským náhodným
výběrem prováděným samotnými zamilovanými, tedy láskou (chemií) oblouzněnými
mladými lidmi se dobře pasující životní partner sotva nechá vybrat
s takovou zárukou jako indickou metodou.
O hodných tchýních
Nezvratné přesvědčení Anshula i
jiných manželů i novomanželů o správnosti indických zvyklostí a metod jsem
zkoušel nahlodat i jinak. Rozestřel jsem před nimi v Evropě rozšířenou
teorii o novomanželkách, které snad mohou jakž takž vyjít se svojí do mladého
manželství mluvící a dobře míněné nezištné rady udílející matkou. S
dobré rady udílející tchýní vyjít nelze, byť by to tchýně myslela
sebeupřímněji a s láskou. To spíš novomanžel se s tchánem a dokonce i
s tchýní v jednom domě docela snese. Možná za to může přirozená
ženská povaha nebo také fakt, že dům je svět ženy, zatímco svět je dům muže.
Mladá manželka a maminka se seberealizuje převážně doma a pokud jí tchýně
uděluje nezištné rady, může to být těžké a složité. Muž se více seberealizuje
mimo domov, a proto mu možná nečiní takové potíže spolužití s tchánem a
s tchýní. V Indii není výběr. Po svatbě novomanželka navždy odchází
do domu manželových rodičů. Od té chvíle patří bez výhrad rodině manžela včetně
povinnosti starat se o manželovi stárnoucí rodiče, zatímco její vlastní rodiče
byli povinni ji vybavit věnem mnohdy ruinujícím celou rodinu, ale ve stáří,
pokud měli pouze dcery, zůstávají osamoceni. Hloubal jsem nad tím, proč se
indické mladé ženy nezdají být v rodinách svých tchýní nešťastné. Tady je
výsledek mého hloubání, které vám předkládám k posouzení: Indická dívka je od
mládí vychovávána a připravována na to, že po svatbě navždy odejde do domu
manželových rodičů. Tak tomu bylo u její maminky, babičky, všech tet i
sousedek. Nic jiného si vůbec neumí představit. To až v poslední době jí
tyhle jistoty nabourává televize, kino, video nebo dokonce náhodná setkání
s cestujícími Evropany. Po svatbě tedy přijde do domu tchána stejně jako
milióny jiných dívek před ní i po ní. Pokud věci probíhají podle předpokladů,
čeká ji tady nejenom milující manžel, ale i milující tchán a tchýně. Oni přeci
do rodiny získali pečlivě vybranou mladou dívku, která se stává nejenom
manželkou jejich syna, ale také jejich novou milovanou dcerou. Tchýně je paní
domu a hlavní kuchařkou. O tom nikdy žádná mladá nevěsta nepochybovala a nikdy
si nedělala ambice na vlastní samostatné postavení paní domu. Proto ani nemůže
vzniknout řevnivost. Opustila pouze svoje milující rodiče a stala se dcerou
jiných milujících rodičů. Ve srovnání s evropskou samostatnou
novomanželkou se nemusí nervovat s vedením vlastní domácnosti, s tím,
aby vyšla s penězi, neriskuje, že jí manžel hodí na hlavu přesolenou nebo
připálenou večeři, má jen minimální zodpovědnost za péči o své nově narozené
miminko. To vše bez stresu, v poklidu, lehce, plynule a zcela samozřejmě
zastane její tchýně. Ona sama do této zodpovědné role dospěje pomalu,
automaticky, bez velkých zlomů a stresů až po létech, kdy její tchýně zestárne
a její vlastní syn si domů přivede svoji nevěstu. No řekněte, není to idylka ?
Podobné myšlenky mne napadaly i poté,
kdy jsem v duchu rozebíral naši osmihodinovou diskusi s Rahm Thakurem
(21), vysokoškolským studentem, bráhmanem,
synem vyššího policejního úředníka. Opět jsme podrobně probírali život lidí
v Indii a v Evropě, školství, vzdělání, dopravu a dopravní předpisy,
Sovětský Svaz a Rusko, Rakousko Uhersko, presidenta Bushe, Saddama Husajna,
společenské třídy, kasty, Mughaly a Árje, vznik kast a lidi, kteří kasty
zatajovali a bloudili světem, tedy Cikány, v Indii zvané Banjaros.
Mimořádně nás zaujaly vztahy v rodině, vztahy mezi mužem a ženou, vztahy
mezi svobodnými chlapci a děvčaty, volný sex v Evropě, krize evropské
rodiny. V průběhu našeho povídání jsem vyslovil názor, že v otázce
lásky, sexu, vztahů mezi pohlavími vlastně ani moc nejde o rozdíly mezi náboženstvími
nebo národními kulturami, jako spíše o rozdíly mezi bohatou, technicky
rozvinutou společností, kde mají lidé široký přístup ke vzdělání, cestování a
nepřeberným hmotným statkům a na druhé straně společností chudou a zatím mnohem
méně technicky a materielně rozvinutou. „Vždyť tvůj život, zvyky a názory na
lásku a manželství se, Rahme, vlastně skoro vůbec neliší od života a názorů na
tyhle věci v Evropě. Jediné co se propastně liší je čas. Ty vlastně žiješ
a myslíš dnes v Indii skoro stejně jako můj dědeček nebo pradědeček
v Čechách před sto nebo sto padesáti roky. Je jedno zda vyznáváš učení
muslimské, křesťanské, buddhistické, hinduistické nebo jiné. Potřeby a radosti
obyčejných lidí byly a jsou všude na světě stejné. Všechna náboženství vznikala
právě na základě potřeb společnosti. V tom jsou všechna náboženství velmi
podobná. Veliké rozdíly jsou jenom v čase, tedy ve vývoji a v tom,
jak je která společnost bohatá a rozvinutá, co svým příslušníkům může umožnit.“
Věno
Nikhlesh Kumar, lékárník a majitel
velkého domu v městečku Chakia v Uttarpradéši bude vdávat sestru. Ona
to vlastně je sestřenice, ale v rámci velké indické rodiny a indických
posunutých významů slov to vyjde tak nějak nastejno. „Jaké jí dáš věno“ ptám
se. Sestra dostane asi půl miliónu rupií. Nikhlesh (40) je nejstarší
z několika bratrů a proto je jakýmsi šéfem rodu, kterému jsou všichni
ostatní příslušníci rodu zavázáni úctou. O ženichovi a věnu pro jejich „sestru“
ovšem bude nejméně stejným dílem rozhodovat i jeho nejmladší bratr, protože se
mu podařilo udělat politickou kariéru a zbohatl. Na financování věna se tedy
bude podílet rozhodující měrou a proto má jeho slovo v rodině stejně
velkou váhu jako slovo nejstaršího bratra.
„Kdybych byl svobodný bohatý
Američan a požádal bych tě o ruku tvojí sestry, dal bys mi ji?“ Zkouším pevnost
hinduistických zásad. „Vyloučeno. Nejsi bráhman
a i kdybys byl sebebohatší, sestra se může provdat zase jen za bráhmana.“
Zabloudil jsem
Teprve v půl šesté večer se
vydávám na kole na prohlídku města Bulandshahr. Můj mladý hoteliér mne varuje.
Jako všude v Indii mimo největší centra i tady funguje elektrický proud
tak dvě hodiny denně. V temném městě osvětleném jenom pouličními ohni prý
zabloudím. Trestuhodně podceňuje moje orientační schopnosti, které mne
spolehlivě provedly Londýnem stejně dobře jako Moskvou nebo Paříží. Jak
myslíte, že to dopadlo? Zabloudil jsem! Krátce před soumrakem projíždím křížem
krážem město. Uličky města i lidé a jejich činnost v usmolených
primitivních dílničkách připomínají evropský středověk. Někteří majitelé
pouličních obchůdků mají nad pultem zavěšenou žárovku pro případ, že by zapnuli
proud. Nejzajímavější je vypínač, kterým se ta žárovka zapíná. To se vezme
dlouhý klacek, na něj se zavěsí drát vedoucí od té žárovky, na konci drátu se
udělá háček a pomocí klacku se drát zavěsí na pouliční veřejné elektrické
vedení. Že se to povede až na devátý pokus, protože drát z klacku pořád
padá a žádné „udělátko“ zatím nebylo vynalezeno? To přece nevadí. V Indii
je času i lidské trpělivosti nadbytek. Procházím muslimskou čtvrtí. Muslimové
jsou tradičně nejchudší obyvatelé Indie a na jejich čtvrti je to vidět. Lidé se
kolem mne shlukují a neustále se mne na něco ptají. V jedné uličce mne
skupina mladíků, která mne obklopila, zve k posezení a k něčemu
k snědku. Začíná se stmívat. Musím se neprodleně vydat na zpáteční cestu.
Potmě bych se těžko orientoval. Přátelsky a s úsměvem odmítám pozvání.
Mladíci se ale nechtějí nechat odbýt. Zvou mne stále naléhavěji a nechtějí mne
pustit. Tahají mne za ruce a drží nosič mého kola, abych nemohl odjet.
Přátelské pozvání a naléhání se mění ve vlezlost a neomalenost. Jsem uprostřed
davu v indickém venkovském městě. Poslední cizinec se tady možná objevil
před deseti lety. Temné uličky vypadají strašidelně. Začíná mi být ouzko.
Doslova násilím a za pomoci zvýšeného hlasu se vymaním z jejich nevítané
pozornosti. Možná jsem je urazil. Jejich a moje představy o pohostinnosti a
jejích mezích se bohužel lišily. V temných křivolakých uličkách se opravdu
začínám motat a nevím kudy zpět do hotelu. Z pouličního davu zjevně nikdo
neumí ani slůvko anglicky a Evropana sotva kdy v životě viděli. Na mé
otázky jak se dostat do mého hotelu jen beze slova zírají nebo se smějí.
V lepším případě mi hindsky něco říkají, ale kde je můj hotel se
z toho jaksi dozvědět nedokážu. Pokouším se jet nazdařbůh směrem, který se
mi zdá nejnadějnější. Dostanu se do jakéhosi neznámého předměstí. Je mi z toho
čím dál víc ouzko. V Humpolci, Liberci nebo třeba v Passau v zářivě
osvětlených, vydlážděných ulicích si člověk vždycky nějak poradí. Poraďte si
ale v temných středověkých uličkách, přeplněných divnými lidmi, mluvícími
nesrozumitelným jazykem, na ulicích planoucí ohně, hromady odpadků, prach a
hluboké díry. Asi po hodině bloudění mne zachraňuje člověk, který alespoň
dokázal přečíst jméno mého hotelu napsané na papírku a naznačil mi směr. Večer
ještě stihnu pozvání na svatební hostinu. Jsem tam jako čestný host středem
pozornosti a nevyhnu se ani tanečním orgiím. Samozřejmě tančí výhradně muži.
Nevystupuj z auta
„Indira Gandhi je největší
političkou Indie. Zajistila Indii atomovou bombu a tím i místo mezi světovými
mocnostmi. To byl nejdůležitější čin, který mohla pro národ udělat.“, říká můj
nový známý, mladý hoteliér Anshul, když mne druhý den zve na projížďku městem
jedním ze dvou rodinných aut. Trochu váhavě souhlasí s mým přáním podniknout
krátký výlet do některé vesničky. Klade si podmínku. „Ve vesnici nebudeš
vystupovat z auta.“ Moji zvědavost, co je důvodem jeho přání odbývá neurčitou
poznámkou, že je to nebezpečné. Namítám že nebezpečí hrozí ve velkoměstech.
Naopak venkované jsou všude na světě přátelští a nezkažení. Pořád se ošívá a na
své podmínce bezpodmínečně trvá. Chci znát konkrétní podstatu nebezpečí.
„Jakmile vystoupíš, vesničané se shluknou kolem tebe.“ Namítám, že to není nic
nebezpečného. „Ale oni ti budou klást zvědavé a divné otázky a budou tě
obtěžovat.“ „To je přece projev přátelství a není se čeho obávat“, tvrdím já.
Nakonec Anshul přiznává, že má především obavy, že venkované budou obtěžovat
jeho. Mohli by ho napadat a urážet. Nemá nejmenší chuť se s venkovany
setkat. Moc jsem to nepochopil, stejně jako nechápu stovky jiných věcí, se
kterými se v Indii na každém kroku setkávám. Domnívám se, že je to problém
vztahu kast. Pro něho jako příslušníka nejvyšší kasty bráhmanů je asi
nepřijatelné se bavit s negramotnými vesničany nižších kast. Otevřeně to
přiznat je ale asi tabu.
Aligarh
Na kole pokračuji 62 kilometrů do města
Aligarh. Na zbědovaných indických cestách je to dlouhá štreka a tak mi budík
zvoní už před šestou ráno. Zase nejde proud! Svíčku nemám po ruce a tak si
pospím do sedmi. Za svítání obdivuju návštěvu na mém hotelovém balkonu. Usadila
se tam opička. Všude kolem jich po střechách v centru města skáčí stovky.
„Hlavně nesmíš zapomenout zavřít okno nebo dveře na balkon.“ Varuje mne Anshul.
„Žádnej zloděj neumí lézt po balkonech tak dobře jako místní opice“.
Cestou do
Aligarh zběsile fotím kde co. Děti jdoucí do školy, řeku, kde muži perou
prádlo, buvolí potahy, život venkovských lidí.
Chodit
do školy je veliké štěstí
Na výpadovce z Bulandshahru je
škola. Vymydlení a nažehlení kluci a holčičky z lepších rodin ve školních
uniformách a bílých košilích se sjíždějí na rikšách, někteří ve skupinkách
přicházejí pěšky ke škole. Vládne tu optimismus a zdravý duch. Po těch několika
dnech, kdy jsem potkával převážně negramotné venkovany, mi ti žáci jdoucí do
školy připadají jako zjevení. Cítím dojetí. Je to obrovské štěstí, mít bohaté
rodiče a moci chodit do školy. Je to dar od boha. Okolo vyparáděných školáků
prochází s tatínkem špinavý, otrhaný, asi devítiletý klouček s košem na
hlavě. Nikdy se do školy nepodívá, nikdy se nenaučí číst. Je mi ho líto.
Vymydlení a nažehlení kluci a holčičky z lepších rodin ve školních uniformách a
bílých košilích se sjíždějí na rikšách do školy
Chaos, Chaos, Chaos
Indie se naprosto vymyká všemu, co
jsem dosud zažil. Fotky podají jenom částečné svědectví. Museli byste vnímat to
horko, vůně, smrady, hořící hromádky z odpadků a starých plášťů od kol
uprostřed měst, lidi kadící nikoli na kraji cesty, ale zásadně uprostřed.
Většinou mají sračku. Já zatím ne, protože úzkostlivě dodržuju hygienu - cha,
cha - to zní v Indii hrdě. Museli byste zažít ten prach, páchnoucí mrtvé psy na
ulicích, které nikdo neodstraňuje, ŠPÍNU a úplně nejhorší – HLUK, HLUK, HLUK!!!
Neexistuje ANI JEDINÁ dopravní značka, neexistují chodníky, vypadá to, že
neexistují žádné dopravní předpisy. Že se jezdí vlevo, možná kdysi kdosi řekl,
ale rozhodně to nikdo nebere vážně. Kdo má větší náklaďák, silnější houkačku –
jede. Buvolí, velbloudí, kravské a oslí potahy. Mezi tím se proplétají veliké
náklaďáky, autobusy, osobní auta a motorky. Ulice je plná obrovských děr.
Netroubí se jen občas, ale POŘÁD. Indové mají vzadu na každém náklaďáku nápis
"Please blow Horn“ – prosím trubte. A tak troubí. Auta nikdy neblikají,
protože nemají blinkry. Za šera jezdí většinou úplně neosvětlená, hlavně vzadu,
ale některá i vepředu. I v nejužších, lidmi přecpaných uličkách, se řidiči
motorek řítí s trvale zmáčknutým klaksonem. V podstatě jsou to arogantní a
bezohlední, vrazi. Tady se to ale tak nebere. Vždyť bohatství na ně seslal bůh
a bůh tedy zařídil, aby si mohli koupit motorku nebo auto. Ty co jdou pěšky bůh
nemiluje, jsou chudí a tak na ně netřeba brát ohledy. Zdá se, že dát přednost
chodci nebo menšímu vozidlu, by bylo neslýchané ponížení. Projet křižovatkou může trvat věčnost, protože
všichni jedou najednou a tak vlastně nejede nikdo. CHAOS, CHAOS, CHAOS! A
uprostřed toho všeho jedu já na svém indickém kole. Jedu úplně vlevo po
krajnici a přesto se proti mně každou chvilku řítí obrovský smrdící a řvoucí
náklaďák nebo autobus. Nejen že předjíždí někoho. On často předjíždí dvě vedle
sebe jedoucí auta nebo rikši nebo buvolí potahy nebo čert ví co. Už sto metrů
přede mnou zběsile troubí. Rezolutně mi tím sděluje: „TEĎ JEDU JÁ!“. Pokud
nesjedu do příkopu, mám smůlu. Už tři dni šlapu v jednom triku bez praní. To
triko se už nedá ani ohnout. Klidně by se mohlo opřít o zeď v koutě. Nikdy v
životě jste neviděli něco tak špinavého. I když se náhodou najde čas a místo na
praní, zavání to silně pověstným házením perel sviním. Říkají, že se vyplatí
umýt, až když z téhle země odjíždíš. Stejně čistej nezůstaneš dýl jak půl
hodiny. Můžeš být v Indii boháčem, špíně a hluku ulic, oblakům prachu a
čpavého dýmu ani zničenému životnímu prostředí stejně neunikneš. To by ses
musel vystěhovat na sever do Himálaje nebo rovnou pryč ze země. Venkovské
prašné cesty byly pro volské potahy vyhovující a byly malebné, pohodové,
idylické. V Indii takové najdeš i dnes. Projede-li ale po takové malebné
prašné cestě první auto či, hrůza, náklaďák, a po něm další a další, mění se
idylický život lidí bydlících kolem cesty i život chodců a cyklistů na peklo na
zemi, na život v oblacích prachu.
Ve městech neexistují pěší zóny nebo
alespoň chodníky. Po ulicích chodí statisíce lidí, mezi nimi bloumají krávy,
pobíhají psi, cyklorikši, motorikši, vozíky prodavačů jídla, bůvolí a velbloudí
potahy, motorky, kola, auta. Zvířecí i lidské výkaly, odpadky z obchodů a
pouličních jídelniček, papírové a igelitové pytlíky, krvavě rudé plivance
rozžvýkaného betelu, slupky z buráků, banánů a pomerančů, vše se válí v
ulicích na hromadách přehrabáváno prašivými psi, volně pobíhajícími prasaty a
někde i opicemi. Bezprizorní krávy se živí starými novinami, igelitovými
pytlíky a odpadky z krámků a tržišť, které se všude vyhazují přímo na ulici. Po
kraji ulic některých měst vedou otevřené odpadní stoky stejně jako ve středověkých
evropských městech.
Ten nepopsatelný chaos, ta
apokalypsa na silnicích, to je vina vlády. Nevydala zákony, nedala nainstalovat
dopravní značky. Je tady jedna z nejzkorumpovanějších vlád světa. Základní
vzdělání je zdarma, ale 40% dětí do školy nechodí. Právo na to mají, ale není
dost škol pro všechny. Do školy chodí hlavně bohatí a těch je málo. Anglicky
mluví jen tři procenta obyvatel a na vesnicích téměř nikdo. Venkované i městská
chudina jsou prosťoučcí jako neviňátka. Bohatší se poznají na dálku. Jsou nejen
dobře oblečeni, ale chovají se evropsky. Jsou stejní jako Evropané. Vždyť jsme
indoevropská rasa.
Ono to s tím konstatováním, že
základní vzdělání je zdarma, ale není dost škol pro všechny, je trochu
složitější. Škol asi opravdu není nazbyt. Navzdory tomu by se ale do nich asi
všechna malá Inďátka vešla. Jenže pokud rodina nedá principálovi řekněme sto
rupií za měsíc do jeho kapsy, nepřijme jim principál potomka do školy
s odůvodněním, že není místo. Stejné je to s přijímáním nemocných do
státních, byť primitivních a hrůzu budících, ale přece jenom bezplatných
nemocnic a jiných zdravotnických zařízení. Stěžovat si na takový zlořád, na
takovou korupci na úřadě, na policii, na ministerstvu? Nebuďte naivní. Nejste
v Evropě. Jste v Indii. Ředitel školy, který bere protiprávně sto
rupií měsíčně za každého žáčka, policajt, který bere úplatky, lékař, který bere
všimné za přijetí pacienta do státní bezplatné nemocnice, ti všichni mají
z přijatých úplatků jen směšný podíl. Ředitel školy odevzdá převážnou část
ilegálního školného okresnímu inspektorovi a také něco šéfovi policie. Ale ani
těm z toho moc nezbude. Ti to přeci musí odevzdat zase svému nadřízenému a
největší část úplatků zbude pro ministra. Proč myslíte, že vládní činitelé
chudé Indie, ještě chudší Kambodže a podobných demokratických zemí, jsou
pohádkově bohatí lidé? To u nás v Evropě a zejména v Česku je stav
věcí veřejných úplně jiný, že?
Přelidnění
Každý jen trochu soudný Ind vám na
otázku, co je nejvážnějším problémem Indie, okamžitě a bez váhání odpoví, že je
to přelidnění. V roce 1948, kdy se Indie vymanila z britské nadvlády
měla tahle země asi 450 miliónů obyvatel. Dnes je Indů víc než jedna miliarda a
přibývají skoro geometrickou řadou. Na nekonečných pláních Uttarpradéše a
Biháru, kterými protéká posvátná, životodárná řeka Ganga, je na první pohled
vidět, že se sem už Indové nemohou vejít. Velká Indická politička Indira
Gandhiová si toho byla velmi dobře vědoma a s pomocí svého syna Sandžaje
rozjela velkolepou akci za účelem omezení porodnosti. Se zlou se potázala.
Negramotné masy nebyly schopny myšlenku na jedno až dvě děti v rodině
přijmout. Odporuje to odvěkým hinduistickým i sociálním tradicím. Kdo
s takovými myšlenkami koketuje nebo je dokonce aktivně prosazuje je špatný
člověk. Připočtěme k tomu okolnost, že následkem nezvládnutelné indické
byrokracie a korupce začalo ve větším měřítku docházet v rámci kampaně za
omezení porodnosti k násilné sterilizaci indických žen a výsledkem byl
politický pád Indiry Gandhiové. To bylo koncem sedmdesátých let. Politikové,
kteří se postavili do čela Indie později už zdaleka nedosahovali velikosti
Indiry a jejích předchůdců a odstrašeni jejím nezdarem při řešení problému
omezení porodnosti se už o nic obdobného nikdy nepokusili. Tak došlo k tomu,
že kolem nejpalčivějšího problému Indie se chodí jako kolem horké kaše a
malinkých Indů přibývá geometrickou řadou. Aby problém byl ještě horší,
mrňouskové se nerodí ve všech sociálních skupinách obyvatelstva rovnoměrně.
Vzdělaní a bohatí Indové už dávno najeli na evropské poměry a mají jedno, dvě
nebo tři děti. Ani u středních vrstev není množství potomků problémem. Nejvíc
dětí se rodí v rodinách nejnižších kast, těm nejchudším a negramotným rodičům.
To já ne, to Bůh
Na kalkatské ulici živoří pod igelitovým
přístřeškem mladá žena s několika dětmi. Žije jenom z toho, co se jí
podaří vyžebrat. Dávám jí svůj přebytečný froté ručník. Kupodivu mluví lámaně
anglicky. Vřele mi děkuje až do chvíle, kdy přijde řeč na počet jejích dětí.
„Kolik máš dětí“ ptám se jí. „Devět“. „Proboha, co jsi dělala?“, neskrývám svůj
údiv. „To já ne, to Bůh.“ „Bůh rozhoduje o tom, jestli děti mít můžeš nebo
nemůžeš, ale určitě ti nepřikazuje, kolik jich máš mít“, vyslovuju pochybnosti
nad zásluhou boha na počtu jejích dětí. Moje pochybnosti nad všemohoucností
boží ji velmi rozčílí a začne být zlá a sprostá.
U skládky sedí
na bobku v prachu dvě ženy. Z odpadků vybírají holýma rukama skleněné
střepy a rozbité sklenice.
O kus dál sedí mladá dívka na kraji silnice u hromádky prachu smíchaného
s odpadem z nějaké soustružnické dílny. Silným magnetem vytahuje
z prachu malinké kousky rezavých špon a železných pilin.

Mladá dívka sedí na kraji silnice u hromádky prachu smíchaného s odpadem z nějaké soustružnické dílny
| |
Geniální řešení
Konfrontován s problémy
přelidnění a povinné školní docházky, vymyslel jsem geniální řešení, kterým
šokuju každého Inda schopného se na tohle téma bavit. Nabízím vyřešení dvou
třetin všech problémů Indie během čtyřiadvaceti hodin. Samozřejmě za
předpokladu, že bych byl ministerským předsedou Indie. Jak že bych to udělal?
S okamžitou platností bych nařídil bezpodmínečné dodržování indické ústavy
v bodě, který říká, že základní školní vzdělání je pro všechny děti
POVINNÉ a BEZPLATNÉ. Že není dost škol a nejsou peníze na jejich zaplacení?
Nesmysl. Všude na venkově vidíte školy, jejichž jediným zařízením je košatý
strom, pod kterým žáčci sedí na zemi. Paní učitelka mívá k disposici
židli, ale i bez té židle by škola jistě fungovala. Takováhle venkovská,
většinou mladá paní učitelka má plat kolem osmi set českých korun a na starosti
tak dvacet žáčků. Nevidím důvod, proč by se paní učitelka za stejný plat
nemohla starat třeba o šedesát žáčků. Pod ten košatý strom by se určitě taky
vešli. Mělo by to vliv na snížení i tak mizerné kvality výuky, ale číst, psát a
počítat by se určitě naučili všichni. A když by se naučili číst, tak by si taky
mohli někde přečíst, že časy se mění a už přestává platit moudro říkající, že
deset synů se o staré rodiče postará lépe než třeba jen jeden syn. Jedno nebo
dvě děti mohou dostat lepší péči, vzdělání a tím i životní uplatnění a možná se
o rodiče postarají lépe než deset dětí. Kdyby se podařilo donutit negramotné
masy, aby posílaly děti do školy, znamenalo by to rozseknout začarovaný kruh.
Potom by se i problém porodnosti začal ukazovat ve zcela jiném světle. Pídil
jsem se po důvodech proč moji „geniální“ myšlenku nelze realizovat. Průměrní
Indové sice přesný důvod neznali, ale snažili se nějaký najít. Tak například:
„Nutit rodiče, dokonce i pod hrozbou trestu, posílat děti do školy je
nedemokratické.“ Neznám přesnou definici demokracie, ale zdá se mi, že
vynucovat dodržování ústavního zákona není nedemokratické. Řešení problému
nedostatku škol a peněz na platy učitelů už jsem zde naznačil. Nakonec jsme se
s mými indickými náhodnými známými většinou shodli, že problém tkví
v korupci. Předpokladem omezení porodnosti není ani dobrovolná, ani
násilná sterilizace, ale skutečně povinné vzdělání pro všechny. A předpokladem
povinného vzdělání je zlomení korupce, moru, kterým je totálně prolezlá celá
indická společnost. To ovšem dosud nezvládli ani ti nejlepší politikové. A tak
se kruh uzavírá.
Moji známí mi vysvětlují, že nejde
jenom o problém, kdy například rodina, která nedá principálovi každý měsíc
jisté všimné do jeho kapsy, nedostane svého potomka do bezplatné státní školy
s odůvodněním, že není místo a že stížnost na takový zlořád na úřadě,
policii nebo ministerstvu je beznadějná a také nebezpečná pro stěžovatele,
protože všichni státní úředníci jsou provázáni a mor korupce ovládá každou píď
života společnosti. Je tady i jiný zádrhel. Volební systém bohužel funguje tak,
že pro politiky je výhodný stav „Čím více nejchudších a negramotných voličů,
tím lépe.“ Kdo potom má přesvědčovat chudé, aby omezili množství potomků a posílali
je do školy? Vždyť to odporuje nejen náboženským a sociálním tradicím, ale i
zájmům vládnoucí třídy, tedy těch, kteří jediní by mohli tenhle nezdravý stav
změnit.
O humanitární pomoci
Statistiky nám říkají, že podstatná
část obyvatel naší planety, snad jedna třetina nebo víc, žije za méně než jeden
americký dolar denně. Jsou to ti nejchudší z nejchudších. Velká část těch
nejchudších žije právě v Indii. Podívejme se, jaké minimální základní
potřeby k přežití má Evropan. V létě by mu stačilo málo. Seprané
tričko, kraťasy, stan a trochu jídla. Pak přijde dlouhá zima a je to tady.
Postavit dům s tlustými zateplenými zdmi a tedy také bytelnými základy,
bezpodmínečně dvojitá okna, ústřední topení, příšerné částky za plyn, elektřinu
nebo uhlí. Ty nejmizernější zimní boty vyjdou na dvouměsíční výplatu průměrného
Inda. K tomu svetr, kabát, rukavice, čepice, teplé spodní prádlo. To
všechno se musí nejenom koupit, ale také vyprat. Těch peněz za vodu a prací
prášky.
Jenom za
nejzákladnější podmínku přežití – dům nebo byt – vydá Evropan tolik, kolik Ind
nevydělá ani za čtyři životy. Za otop a trochu zimního oblečení pak vydá víc,
než Ind vydělá za celá léta. A potom je tu něco, čemu říkejme třeba veřejný
sektor. Ten chtě nechtě financuje každý z nás tím, že platí daně. Jsou to
například astronomické výdaje na zcela nezbytné prohrnování sněhu. Vodovodní,
plynové a kanalizační potrubí nutno důkladně izolovat a uložit hluboko do země.
I školy, nemocnice, úřady a jiné veřejné budovy potřebují silné stěny, dvojitá
okna, důkladné základy a vytápění. Hustě zalidněná Evropa s horskými pásmy
nemá orné půdy zrovna nazbyt a dlouhá zima s krátkým létem umožňují sotva
jednu sklizeň ročně. Někdy právě rozkvetlé stromy nebo mladé sazeničky zmrznou,
občas vybíráme brambory už ze sněhu. Tedy aspoň jako školní mládež
v sedmdesátých letech jsme to párkrát dělali. Nerostných zdrojů Evropa
také nemá nazbyt.
O co jednodušší to mají Indové.
Seprané děravé tričko stačí celoročně a sešmajdané pantofle, pokud na ně zbude,
v indickém vedru taky stačí. Pokud na ně nezbude, chodí Ind bos. Žít se
nechá docela slušně i v rákosové nebo hliněné chaloupce bez oken. Stačí
pár děr ve stěnách. Když se nedaří, nechá se život protlouct na chodníku nebo
pod mostem. Zkuste to v únoru v Evropě. Nějaké výdaje na topení nebo
zimní oblečení? O tom v Indii nemají ani potuchy. Autobusy a vlaky nemají
nejenom topení, ale ani okna. I kdyby je měly, je třeba je rychle vytlouct, aby
se v tom vedru lidi neupekli. V zemi je uloženo pohádkové přírodní
bohatství, jen ho vytěžit. A co zemědělství? Dvě sklizně do roka jsou
samozřejmostí, tři sklizně jsou běžné. Že ani tři sklizně do roka nestačí
obyvatelstvo Indie uživit? A jak to, že Evropu uživí jedna skromná sklizeň
ročně a ještě máme obrovskou nadprodukci potravin? Při letmém pohledu na
přelidněnou Indii, kam se Indové už nemohou vejít je jasné, že nikoli
nedostatek, nýbrž nadbytek je problémem. Hlavně díky dvěma bohatým sklizním
ročně se počet obyvatel Indie za posledních padesát let mohl více než
zdvojnásobit. Kdybychom to tak dělali v Evropě, ušlapali bychom se tady a
hlady pomřeli už dávno. Maně se pak vnucuje myšlenka: Nikoli Evropa Indii by
měla posílat humanitární pomoc. To bohatá Indie s excelentními zdroji a
teplým podnebím by měla posílat humanitární pomoc malé promrzlé Evropě
s nepoměrně nepříznivějšími podmínkami k životu. Škarohlídi namítnou, že
za chudobu Indie a jiných bývalých kolonií mohou angličtí, španělští,
francouzští, portugalští nebo holandští kolonizátoři drancující po staletí
zdroje kolonií. Jiní naopak tvrdí, že bez technického pokroku, který
kolonizátoři koloniím přinesli, by dnešní chudé země byly ještě chudší.
Ostatně, cožpak mnohé, zejména malé evropské národy neměly po staletí své
kolonizátory?
Hatras
Soucit
Traduje se, že hinduismus, buddhismus
a další východní náboženství jsou mírumilovná a Indové nejsou agresivní a
nezabíjejí živé tvory.
V prachu u cesty při výjezdu
z městečka Hatras leží umírající mladá jalovička. Srazila se s autem.
Umírá dlouze a bolestně, bez pomoci. Pět metrů od ní, na ulici před krámkem
popíjí několik mužů svůj čaj. Se zájmem pozorují trpící a umírající krávu. Aby
se moc bolestí neházela, svázali jí nohy. Jsem tím pohledem otřesen. Dílem
vážně, dílem jako provokaci, protože stejně vím, že je to nemožné, se chlapů
ptám: „Nemohli byste to zvíře zabít? Vždyť hrozně trpí. A takhle tady
v prachu cesty mezi projíždějícími náklaďáky může dodělávat ještě celé
dny.“ Zabít ji nelze. To by byl zločin. Za zabití krávy by sousedé člověka
umlátili klacky. Zabít nelze ani ubohou fenku, která veliký zkrvavený nádor
visící jí z břicha vláčí v prachu cesty.
|
Zabít nelze taky
kozlíka, který chodí jen po dvou předních nohou. Zadní nohy a pánev má zakrslé
a ochrnuté a bezvládně se mu bimbají mezi předníma nohama. Zatímco všechna
zvířata, prasata, kozy, krávy a dokonce býci chodí volně v davu lidí na
ulici, tenhle ubohý kozlík je připoután ke kůlu uprostřed hromady odpadků a
slouží jako atrakce kolemjdoucím. Lidé jsou na tom ještě hůř. Jsi starý,
tělesně postižený, nemocný? Ležíš na ulici úplně nahý, umírající hlady? Asi jsi
něco zlého provedl v minulém životě a teď za to trpíš. O co víc budeš
v tomhle životě trpět, o to lepší a šťastnější bude tvá reinkarnace v
příštím životě. Kdybych ti pomohl zničil bych tvoji šanci na lepší příští život
a sobě bych tím zlým činem zkazil karmu a příště bych se narodil jako žena,
mrzák nebo prašivý pes. V Nirmal Hriday, domě pro umírající opuštěné
bezdomovce v Kalkatě hned vedle chrámu bohyně Kálí pracuje mnoho
dobrovolníků z celého světa. Norové, Poláci, Američané, Japonci,
Australané, Češi, ... Jediný kdo tam nepracuje jsou Indové. Ten milosrdný dům
umírajících nezaložili Indové. Ten v roce 1952 založila albánská jeptiška
Matka Tereza. Ano, indická mentalita ovlivněná hinduistickým náboženstvím je
mírumilovná a neagresivní. Ve svém důsledku je ale velmi krutá. Mnozí tvrdí
opak. Zdá se mi, že jsou to cosi si namlouvající snílkové. Indie nezná soucit,
dobročinnost a lásku k bližnímu.
_____________________________________________________________
Vyzáblý muž s hadrem omotaným kolem hlavy sedí v prachu u cesty na bobku u
velikánské hromady malých lahviček od léků, sundává z nich kovové uzávěry
a třídí je podle druhu. Pak je dává do velikých pytlů. K čemu se budou ty
lahvičky používat?
Setkání
Michel z Paříže
Dvaapadesátiletý Michel z Paříže
žije střídavě v Indii a v Kambodži už čtyři roky. Žije skromně, stýká
se s prostými lidmi. Je přátelský, vyrovnaný, tvrdí, že je šťastný.
Nesnáší Evropu, nesnáší Francii, nesnáší Paříž. V Paříži zastával jako
inženýr vysokou pozici ve velké společnosti, hodně vydělával. Byl váženým
občanem Francie. Jeho širší rodina jsou většinou bohatí lidé s dobrým
společenským postavením. Po létech manželství jej podvedla žena. Byl
zhrzený, začal pít. Přišel o práci. Skončil jako bezdomovec. Byl nešťastný.
„Lidé v Evropě jsou sobečtí, s nikým se nepřátelí, protože by
ztratili čas na vydělávání peněz. Když padneš v Paříži na ulici, nikdo si
tě ani nevšimne. Lidé tě budou obcházet, nepomůžou.“ Hodnotí poměry ve Francii
a potažmo v Evropě Michael. „Lidé v Kambodži i v Indii jsou
přátelští, mají hlubokou duši.“ Michael je mezi nimi šťastný. Přestal pít a
život se mu zase začal líbit. Se svojí bohatou francouzskou rodinou se nestýká,
Francii nesnáší.
Michelův pohled na idylický život
v Asii je všeobecně dost rozšířený. Na mne dělá indická realita trochu
jiný dojem. Namítám Michelovi: „Když padneš v Paříži na ulici, lidé ti
možná přímo nepomůžou. Okamžitě ale zavolají sanitku nebo policii a je ti
poměrně rychle pomoženo. Naproti tomu v Indii umírají lidé hlady a nemocemi
bez pomoci přímo na ulici. Nepomůžou kolemjdoucí, nepomůže doktor, nepomůže
vláda. V Evropě ti možná kolemjdoucí nepomohou, protože jsou lhostejní a
sobečtí. V Indii je pomoc trpícímu navíc ještě hříchem. Trpící si své
utrpení zavinil špatnými činy v minulém životě. Čím víc trpí, tím lepší
karmu získá a v budoucím životě na tom bude lépe. Asijská společnost je
mnohem krutější, nemilosrdnější, sobečtější než společnost evropská. Navíc
Indové touží po penězích, evropských technologiích a zboží mnohem víc než
Evropané, kteří už to mají nebo to pro ně není tak nedostupné jako pro Indy.
Chudí lidé, zejména na venkově, jsou všude na světě přátelští a laskaví,
nejenom v Indii. Pokud se ale Indovi podaří získat vzdělání a zbohatnout
je mnohem horší, nepřístupnější a arogantnější než zbohatlík evropský.“
Michel je v Indii šťastný,
protože pro místní je sahib, kdosi hodný obdivu. Přišel přeci z Evropy.
Všichni se předhánějí, aby mohli být jeho přítelem, je neustále středem
pozornosti, je něčím víc než ty masy chudáků kolem něho. V Evropě byl
nikdo. Byl ztroskotanec, po kterém ani pes neštěkl. Jeho indické štěstí
nepramení z dobroty a lepších kvalit Indů a indické společnosti.
Předpokladem jeho štěstí je naopak nezměrná bída Indie a jeho indických přátel.
Je to tak trochu pokrytecké. Michel to nakonec připouští. Přesto ale
konstatuje, že v Indii našel štěstí a vyrovnanost, které jej v Evropě
opustily.
Na cestách po Indii potkáš různé
lidi. Snílky podobné Michelovi, kteří hledají v Indii zapomnění,
romantické cestovatele, výjimečně také snoby ověšené drahými kamerami a spící
v drahých klimatizovaných hotelech. Ti poslední se k živému Indovi sotva
přiblíží na méně jak pět metrů a to většinou ještě přes sklo drahého
automobilu.
Jula, Tamara a Elad
Jula, Tamara a Elad jsou mladí lidé
z Izraele. V levném penzionu ve městečku Kalimpong v podhůří
Himálaje mi vyprávějí o životě v Izraeli. Jula je jednadvacetiletá drobná dívenka, která do svých třinácti
let žila s rodiči v Leningradě. Otec, Žid, důstojník, elektroinženýr
a člen ústředního výboru Komunistické strany Sovětského svazu. Stejně jako
veliké množství jiných židovských rodin před a hlavně po pádu komunismu, i její
rodiče opustili ráj dělníků, ve kterém právě Židé neměli na růžích ustláno,
hned jak to bylo jen trochu možné. Přesto na mne Jula nechápavě hledí, když se
pokouším vyjádřit porozumění s jejím krušným dětstvím poznámkami o drsných
poměrech v Sovětském Svazu a o pověstném alkoholismu Rusů. Ona o žádných
drsných poměrech v Sovětském Svazu nic neví, naopak s láskou vzpomíná
na krásné dětství prožité v Leningradě. Ruska, Rusů a jejich milé povahy
se vehementně zastává a alkoholismus Rusů považuje za roztomilý prvek ruské
povahy. Mírně ji znejistím otázkou, proč tedy vlastně její rodiče z toho
sovětského pozemského ráje utíkali do Izraele. Jinde jsem potkal mladý židovský
pár s izraelským pasem. Na otázku „Where are you from? – Odkud jste?“ bez
váhání odpovídají „Z Ruska“. Jak vidno věci, zejména z pohledu různých
generací, jsou relativní.
Dvouletou, i pro dívky povinnou
službu v izraelské armádě Jula pokládá za logickou samozřejmost, nicméně
proti jejímu odkroucení v teplé kanceláři neprotestovala. Jiné je to
s její také jednadvacetiletou kamarádkou Tamarou. Ta navzdory svému jménu přišla v dětství
s rodiči do válkami zmítaného Izraele z blahobytné a válkou rozhodně
neohrožované Belgie. Ani ona, ani její rodiče svého rozhodnutí o odchodu do
Izraele nelitují. Jsou extrémní židovští nacionalisté. Dvouletá služba
v izraelské armádě strávená v případě dívek obvykle v kanceláři
a při plnění jiných bezpečnějších úkolů ji neuspokojila a dobrovolně se
přihlásila ke službě v první linii. Lidmi, kteří se stejně jako
v mnoha zemích, tak i v Izraeli, vyhýbají vojenské službě, opovrhuje.
Jejich čtyřiadvacetiletý kamarád, pacifista Elad, při Tamařině horování pro armádu raději taktně mlčí.
Z předchozího hovoru vím, že Elad stejně jako velká část ostatních
izraelských mladíků nebezpečnou povinnou tříletou a pro dívky dvouletou službu
v militantní izraelské armádě rozhodně odsuzuje a kdyby to bylo možné,
velmi rád by se jí vyhnul. Takhle si alespoň opatřil vedle izraelského pasu
ještě pas rakouský, tedy druhé občanství kterékoli evropské země pro případ
nouze při vypuknutí vážné války v Izraeli. Jako pojistku pro dobu nejhorší
to prý dělají statisíce občanů Izraele.
Učitel ve výslužbě
Richarda O’Brian jsem potkal
v podvečer v jedné z rušných uliček Kalkaty, kde se to hemží
turisty. Milý indický stařík intelektuálského vzhledu hovořící velmi dobrou
angličtinou. Představil se mi jako vysloužilý učitel angličtiny, příslušník
slušně zaopatřené střední společenské vrstvy. Kde přišel ke svému neindickému
jménu? No přeci v Goa, odkud pochází jeho rodina. Převážná většina
obyvatel jsou tam indičtí katolíci, kteří s vírou přijímají i evropská
jména. Zajímavý rozhovor se nadějně rozvíjí a tak mne Richard pozval do
nedaleké kavárny. Mezi řečí se mi svěřil, že pozítří slaví jeho dcera
jednadvacáté narozeniny. Bude to velká sláva za účasti asi osmdesáti hostů a
Richard by rád pozval i mne, Evropana. Ze zkušenosti už vím, že přítomnost
Evropana dodává indickým oslavám lesku. Ráno po oslavě se chystám k odjezdu
z Kalkaty, ale přesto pozvání váhavě přijímám. Vše dohodnuto, Richard mi
dává adresu svého velkého bytu, kam mám pozítří přijít. Jen ještě jedna drobná
maličkost. Je slušností poctít oslavenkyni kyticí. Slibuji, že kytici přinesu.
To ovšem je problém. Kytice objednává jménem hostů jeho paní a proto je
zapotřebí abych TEĎ HNED předal Richardovi částku 130,- rupií (asi 80,- korun).
Trvám na tom, že kytici přinesu osobně. Richard zklamaně namítá, že nemám důvod
k obavám, že „my katolíci si přeci věříme“. Platím obě kávy a loučíme se.
Při toulkách Kalkatou se druhý den zajdu podívat na Richardem uvedenou adresu.
Jak jsem předpokládal, žádná taková adresa a žádný Richard neexistují. Sto
třicet rupií tedy vysloužilý učitel Richard nezískal, ale aspoň jsem mu
zaplatil kávu, na kterou mne ON pozval.
Arnab
Arnab Bhattacharya je osmnáctiletý
student fyziky a přírodních věd na universitě v Benáres. Jako koníčka si
ke studiu přibral ještě biologii. Je to nejchytřejší člověk, jakého jsem
v životě potkal. Asi se zeptáte, jak jsem to zjistil. Je to můj dojem.
Fascinace tím ctižádostivým mladíkem. Samozřejmě, chytrost je velmi široký a
těžko měřitelný pojem. Ve svých osmnácti letech se těžko může rovnat
vědomostmi, znalostmi a rozhledem svým profesorům a různým kapacitám ve svých
oborech.

Student Arnab je nejchytřejší člověk, jakého jsem v životě potkal
|
Universita v Benáres, tedy ve Váránasi (je to jedno město podobně jako Zlín a Gottwaldov, s tím rozdílem,
že obě jména jsou platná zároveň a používají se podle vlastního uvážení) patří
k nejvýznamnějším v Indii. Kampus se nachází v rozlehlém, zelení
hýřícím parku a je přístupný veřejnosti. Celý universitní areál obepíná vysoká
obvodní zeď s mnoha dokořán otevřenými vstupními branami dovolujícími
vstoupit komukoliv, takže je to zeď plnící svůj účel jenom symbolicky. Její
vnější čistě obílené stěny slouží okolním obyvatelům k nalepování kravinců
promísených se slámou a zformovaných zpět do typického tvaru a velikosti
kravských koláčů. Na bílé zdi se ty koláče sloužící k topení na
kuchyňských ohništích dobře vyjímají a dobře suší. Takový obrázek najdete
v Indii všude. Možná by se hodil slogan: Indie – země kravských koláčů. Ze
druhé strany zdi, té universitní strany, na člověka dýchne důstojná akademická
atmosféra skoro jako v Cambridge. V tom krásném parku mne Arnab
oslovil s prosbou, zda bych mu mohl věnovat chvilku času, že by mi rád
položil pár otázek. To se v Indii stává často. Bílý cizinec je
v Indii pokládán za sáhiba, (v arabském prostředí pán, velitel; v Indii
oslovení a označení Evropana, zdvořilé oslovení vůbec) tedy cosi lepšího
a důstojného. Každý by rád alespoň chvíli setrval v jeho blízkosti a
načerpal trochu sáhibova polobožského jasu. Mladí lidé využívají takové
příležitosti k procvičení svojí školní angličtiny. Mám taková setkání rád.
Člověk se leccos dozví a někdy je i legrace. Jenomže Arnab byl výjimečný. Ve
škole nabiflovanou, ale velmi dobrou angličtinou mi v rychlém sledu, jako
při novinářském interview, pokládal jednu perfektně formulovanou otázku za
druhou. Na moje odpovědi bystře reagoval, rychle chápal a okamžitě pokládal
další otázky. Lačně hltal každé moje slovo a názor, aby mohl své vlastní názory
porovnat, zkorigovat, doplnit a důkladněji promyslit. Má neobyčejný rozhled a
znalosti a vyhraněné názory na nesčetné politické, ekonomické, sociální,
historické a vědecké záležitosti. Probrali jsme rozdíly ve způsobu života v Indii
a v Evropě, problém indických sjednaných manželství, dějiny Evropy, hindskou
kulturu, dějiny Německa, příčiny nástupu Hitlera k moci, možnosti svatby
Inda s Evropankou, důvody likvidace Židů a mnoho dalších témat. Židé
Arnaba mimořádně zajímají, protože všichni jeho oblíbení vědci počínaje
Einsteinem byli Židé.
Arnab má v životě jasno.
V jeho osmnácti letech má zřejmě už nezvratné rozhodnutí navždy opustit
Indii, studovat v Německu a oženit se s Evropankou. Proč chce
studovat v Německu a nikoli v USA nebo v Anglii? Protože hlavním
předmětem jeho obdivu není Amerika nebo Evropa, nýbrž Německo. Nadevše si cení
pověstné německé, jak on doslova říká „teutonské“, pracovitosti, preciznosti,
důslednosti a systematičnosti. Až nekriticky obdivuje evropský způsob života,
politický systém a vše, co je s Evropou spojeno. Na svoji zemi pohlíží
s hlubokým despektem. Je si jasně vědom propastné chudoby a zaostalosti
Indie a vůbec nepochybuje o tom, že si Indie může za svůj žalostný materiální i
kulturní stav sama. Za poměry v Indii se hluboce stydí, chystá se změnit
náboženství a Indii totálně vykořenit ze svého nitra. Namítám, že takové
schopné a vzdělané mladé lidi plné elánu každá země a Indie především potřebuje
jako sůl a že by neměl z Indie odcházet. Úspěchu a vysokého postavení
dosáhne i v Indii a vzhledem k tomu, že je tady doma, bude jeho
úspěch větší a snadnější než v cizině. Navíc tím pomůže své zemi. Arnab
všechno chápe, všechny mnou namítané argumenty mnohokrát zvažoval, ale jeho
definitivní rozhodnutí je odejít z Indie. Pro svoji zem rozhodně pracovat
chce a právě proto musí odejít. Uvnitř zaostalé, skrz naskrz korupcí a
byrokracií prolezlé Indie prý nemá smysl se angažovat a marně vynakládat
energii. Rád by své zemi prospíval třeba jako její zástupce v OSN nebo
třeba jako vědec. Arnabovi je teprve osmnáct let. Je to naivní a nezralý mladík
s velkými sny, které se zhroutí při první srážce s tvrdou realitou
života? Nemyslím si to. V Indii lidé dospívají mnohem dříve a rychleji než
v Evropě a on je navíc výjimečný.
Arnab je příslušníkem nejvyšší kasty
bráhmanů a synem vysokého policejního
důstojníka. Pochází tedy z rodiny na velmi vysokém stupni společenského
žebříčku. Jeho původ mu dokořán otevírá dveře k nejvýhodnějším životním
šancím. Na rozdíl od příslušníků nižších kast se bráhmani svým vzhledem téměř neliší od Evropanů a i barva jejich
pokožky je ve srovnání s příslušníky jiných kast velmi světlá, což nikdy
neopomenou zdůraznit v novinových inzerátech při hledání partnera nebo
partnerky pro život.
Pavel
Ve městě Ágra jsem se ubytoval sto
metrů od slavného Taj Mahalu. Levné hotýlky lákají pocestné tím, že na svých
střechách budují věžičky s vyhlídkovými terasami odkud je nádherný pohled
na Taj. Tak se můžeš celé hodiny, za ranního svítání i za večerního soumraku
zdarma, bez předražené vstupenky, kochat slavnou hrobkou, symbolem nesmrtelné
lásky až za hrob a ještě si objednat něco k pití. Právě se za soumraku
takhle kochám úplně sám na terase mého hotýlku, když se objeví jakýsi chlapík a
přistoupí ke mně: „Aren’t you from Czech Republic?“ Osloví mne. „Yes I am“
Opáčím já. „A jmenuješ se Jarda Mráz, že?“ Pokračuje on česky. „Jak to můžeš
vědět?“ ptám se překvapeně. „Právě jsem dorazil do hotelu a při zapisování do
knihy hostů jsem si všiml tvého jména. Jmenuju se Pavel, jsem z Tábora
jako ty a tvůj brácha je mým kamarádem.“ Tak vida, v nevelkém rodném
Táboře jsme se za posledních čtyřicet let nepotkali. Museli jsme si počkat až
na setkání v miliónové Ágře v srdci Indie.
Tomáš
Z jihothajského přímořského
městečka Trank jezdí do města Krabi „VIP busy“ pro západní turisty. Právě
takovým busem já cestovat nechci. Přijel jsem do Jihovýchodní Asie hlavně
proto, abych se setkával s obyčejnými místními lidmi, a teď budu platit
luxusní VIP autobus, abych se koukal na Američany, Němce, Japonce a Australany?
Za směšnou cenu jsem si koupil lístek na obyčejnou lidovou linku a teď se
krásně kodrcám od vesnice k vesnici nádherně rozvrzaným předpotopním
autobusem, ve kterém jsem mezi místními jediným cizincem. A ejhle, přeci ne. Na
zadním sedadle se mačkají tři mlaďounké, asi osmnáctileté bílé tváře. Jen tak
ze zvyku jim jdu položit obligátní otázku: „Where are you from?“ Jeden
z mladíků odpoví: „Czech Republic.“ Překvapeně se ptám ze kterého města.
„Z Tábora, jmenuju se Tomáš.“ No vida, nejenom Čech, ale dokonce i Táborák
„všude bratry má“.
Thomas
SKUON,
malé městečko na půl cesty mezi Kampong Cham a Phnom Penh v Kambodži.
Z průvodce vím, že tady mají kulinářskou specialitu – osm centimetrů
dlouhé osminohé pavouky. Ta česká studentka, která napsala ze své cesty hezkou
knížku, je už jedla. Tři čtvrtě hodiny lítám po špinavém tržišti, jak radí
v průvodci, a pavouky nemůžu najít. Poslední naděje – zeptat se. Ale jak?
Rukou předvádím na stole, jak leze pavouk. Lidé, kteří v životě neviděli
cizince, bývají dost nechápaví, ale tohle okamžitě pochopili, navzdory tomu, že
moje ruka nemá osm nohou jako místní pavouci. Posílají mě na druhou stranu
cesty, kde pobíhají děvčata s vrchovatými tácy smažených pavouků a
nabízejí je cestujícím z projíždějících vozidel hromadné dopravy, tedy
tuk-tuky, mikrobusy, vozíky tažené motorkami z druhé světové války a
podobně. Děvčata ode mě žádají 1000 rielů za pavouka. Pavouk se mi zdá drahý, a
tak jdu k jiné partě a s výrazem informovaného znalce vytahuji
pětistovku (2,70 Kč). Děvčata bez zaváhání cenu akceptují a já se stávám
majitelem smaženého pavouka, ze kterého ještě kape olej. Ty potvory by mi možná
pavouka prodaly i za 300 rielů. Když je cizinec blbej, platí 3x až 4x víc než
domorodec. Tak se snažím nebejt blbej. No, řekněte sami – přece nebudu platit
za pěkný v těstíčku obalený smažený banán nehoráznou cenu 1,10 Kč, když
stojí jen 55 haléřů nebo za oběd 15 korun, když stojí jen 7,50. Natož smažený
pavouk za 5,40 Kč. Kam bych přišel.
S pavoukem
jsem se nejprve potěšil, vyfotil se s ním a pak ho podle návodu v Lonely Planet snědl. VÝBORNEJ! No, byl to pěkný
zážitek, ale jaké překvapení mě v malém kambodžském městečku Skuon, kde
kromě pavouků a špinavého tržiště není nic k vidění, čekalo, byste nevěřili.
Obíhám místní „hospody“, abych
spláchl tučného pavouka studeným pivem značky Angkor, ale i ve třetí hospodě je
pivo teplé. V Kambodži je totiž elektrický proud jenom ve velkých městech
a proto na venkově chladí nápoje pomocí kusů ledu v bedně. Led je drahý,
horko veliké, a tak se nápoje v bedně povalují ve vlažné vodě. Už jsem
chtěl z hospody odejít, když tu se dávám do řeči se zde bydlícím člověkem.
Ke svému překvapení zjišťuji, že je to náš kambodžský příbuzný! No, kambodžský,
on je to vlastně Vídeňák Thomas (31 let, 193 cm), stavební inženýr s manželkou
Katharinou (32), kteří tady pracují dva roky v jedné ze stovek zde
sídlících mezinárodních, často dobročinných organizací pomáhajících zbědované
Kambodži. Většinou ale ty dobročinné organizace dělají dobré činy pro svoji
vlastní kapsu – výborný byznys na účet dárců humanitární pomoci a na účet
zbědovaných Kambodžanů. Povídám: „Odkud jste?“ „Z Vídně.“ „No, to jsme sousedi,
já jsem z Čech.“ Vídeňák se chlubí: „Já jsem taky tak trochu Čech. Po dědovi,
který se oženil ve Vídni, mám české jméno.“ „Jaké?“ „MRAZ!“ Ale on neřekl jako
Rakušané a Němci „MRAC“, on řekl nefalšované české „Mraaz“, včetně té čárky.
Jeho žena si raději nechala své původní dívčí jméno, protože by jí říkali
„MRAC“. Jeho rod pochází z Budějovic a je dost pravděpodobné, že jeho
prapradědou byl Šimon Mráz nebo Vít Mráz ze Sudkovic, naši prapředci. Druhý den
v Phnompenhu jsme zašli na večeři a dvě piva. Až se za dva roky vrátí
z Kambodži, přijedou nás navštívit.
Phillippa
V poutním městečku Bodhgaya,
kde dospěl k osvícení Buddha, potkáš tisíce poutníků ze všech
buddhistických zemí. Přijíždějí z celé Indie, ale hlavně z Thajska,
Japonska, Bangladéše, Nepálu… Tihle
poutníci mají své ubytovny, nocležny, hotely a útulny třeba v areálu
buddhistických chrámů a klášterů, které tady každá buddhistická země vystavěla
ke slávě Buddhy a reprezentaci své země. V jednoduchých, skromných
guesthousech a hotýlcích využívaných baťužkáři z celého světa tyhle
buddhistické poutníky sotva potkáš. V některých takových skromných
guesthousech dostaneš ubytování ve dvoulůžkovém pokoji za babku, tedy za „buck“ neboli za jeden americký dolar.
Ceny ale letí nahoru všude, takže počítej spíš se dvěma, třemi nebo čtyřmi
babkami, tedy se čtyřiceti až osmdesáti korunami. Když jsi na cestě celé měsíce
a nejsi zrovna z rodu Onasisů, můžou se ti i tyhle ceny zdát otravné,
zejména cestuješ-li sám jako velká část baťůžkářů. Potom možná dáš přednost
lůžku v „dormitory“, kterou mají ve
většině solidních gueastousů. Dormitory je větší nebo velký pokoj se čtyřmi
nebo třeba i patnácti lůžky. Nocují a rokují tady bez ladu a skladu, bez
rozdílu pohlaví a věku, chlapci a ženy, muži a dívky z celého světa. Je to
velmi zábavné a levné. Velmi neformálně a rychle se tady seznámíš s desítkami
nevšedních lidí z celého světa, dozvíš se hromadu zajímavostí. Tykání je
samozřejmostí. V dormitory
v Bodhgaya nocujeme jenom dva. Já a Phillippa, osmnáctiletá sympatická
dívka ze střední Anglie. Takových neohrožených dívenek na cestách potkáš
stovky. Po Indii, Thajsku, Kambodži, Indonésii a všude jinde cestují hlavně
mladé dívky. Asi jsou zvídavější a nebo odvážnější (?) než muži. Měl bych tedy
být zvyklý a nedivit se. Phillippa je ale bezmála o polovinu mladší než moje
dcera a tak se přeci jen divím, že se odváží na cestu napříč světem. Vždyť jí
je sotva osmnáct let. Já bych navzdory stokrát potvrzeným zkušenostem, že
cestování v Asii je velmi bezpečné a je-li potřeba se někde bát, je to
především v Čechách a v zemích, kde se mluví nebo donedávna mluvilo převážně
rusky, svoji dceru pouštěl na cestu s obavami. Phillippa se směje a říká,
že jí není TEPRVE osmnáct, ale UŽ osmnáct. Na cestu se vydávala už víc jak před
rokem, v době, kdy jí bylo sotva sedmnáct. Možná si říkáte „kdoví
z jaké rodiny dobrodruhů pochází“. No, moc dobrodružný ani netradiční
původ Phillippa nemá. Maminka je učitelkou na střední škole a tatínek soudcem
v Anglii. Ona sama studovala střední zdravotnickou školu a až se po
dvouleté nebo tříleté cestě na zkušenou kolem světa vrátí domů do Anglie, bude
pokračovat ve studiu na vyšší zdravotní.
Jedenáct mladých Japonek
Abyste si udělali lepší obrázek jak
to v takové dormitory, levné
prosté ubytovně vyhledávané převážně baťůžkáři, a vůbec na cestách
s batůžkem na zádech funguje, povím vám ještě jednu příhodu.
V dormitory
v centru čtrnáctimiliónové Kalkaty nás bydlí dvanáct. Francouz pracující
v Nirmal Hriday, domě umírajících, Matky Terezy u chrámu bohyně Kálí,
mladá Rakušanka Karin z Insbrucku, dvě Australanky, třicetiletá Japonka
Satomi z Yokohamy se svým pětatřicetiletým přítelem Oskarem z Bogoty
v Kolumbii, kteří se seznámili během několikaměsíčního studijního a
pracovního pobytu v Austrálii a teď cestují spolu po Asii, Pražáci Tomáš
(33) a Gábina (25), kteří se seznámili stejně jako Oskar a Satomi na práci
studiích v Austrálii a teď se pomalu přes Thajsko a Indii vrací domů do
Čech. Pak je tady s námi ještě pětašedesátiletá Polka a sedmadvacetiletá
Litevka Jurga z Vilniusu. Jak tak lidé přicházejí a odcházejí, někdo
zůstane čtrnáct dní, jiný jenom jednu noc, přijde pozdě v noci a brzy ráno
už maže dál, probudil jsem se jednoho slunného rána a vidím – dnešní noc jsem
na pokoji strávil v ryze dámské společnosti - já a jedenáct mladých
Japonek.
Švédka
V malé
skupince účastníků výletu k neobydlené pláži na ostrově Kooh Samit
nedaleko kambodžského lázeňského města Sihanoukville
jede také jednapadesátiletá Švédka Karen. Je právě uprostřed své tříměsíční
cesty po Barmě, Laosu, Kambodži a Thajsku. Potom poletí ještě na dva měsíce do
Indie a Nepálu. Vzala si na to roční dovolenou. Šedesát procent jejího
dosavadního platu jí nadále vyplácejí. Vždy po několika odpracovaných letech je
to zákonné právo každého Švéda. Léto stráví doma ve Švédsku. Svůj byt zatím
pronajímá. Zima strávená tady v Asii je pro ni mnohem levnější než doma ve
Švédsku. Děti má už odrostlé a teď má čas na cestování a vůbec na změnu
životního stylu.
Našemu kambodžskému průvodci je devatenáct. Anglicky
se učí teprve osm měsíců a tak našemu povídání ještě moc nerozumí. Do
Sihanoukville přišel z provincie Kampong Cham, aby tady mohl studovat
angličtinu. Potom chce pokračovat na místní universitě. Za práci průvodce
lodních výletů nemá žádné peníze. Možnost zadarmo přespat a najíst se
v restauraci svého šéfa je jeho odměnou za práci. Pozoruji Švédku a
kambodžského chlapce a uvažuji. Ona bez práce, ale se šedesátiprocentním
platem, on v práci, ale bez platu. Ti dva nemohou být rozdílnější. A
přece, dnes mají stejný program. Oba jedou k pohádkové opuštěné pláži na
pustém ostrově. Pro něho je to všední pracovní den, pro ni výjimečný zážitek,
který zachycuje na svoji digitální kameru.
Dva Američané
Na
palubě lodní linky z kambodžského Sihanoukville do pohraničního městečka
Krong Koh Kong si povídáníme s Američanem. Je mu dvaapadesát a vypráví mi,
jak celý život provozoval malou rodinnou firmu. Před pár lety dospěl
k názoru, že práce už bylo dost, za léta našetřil slušnou sumičku, ze
které už do důchodu ba i déle vyžije a když sem tam vyrazí do levných
exotických zemí, ještě něco ušetří. V Americe člověk pracuje hlavně na
daně, život je stále dražší a dražší a míra stresu je už taky těžko únosná.
Cestováním unikne jak drahotě tak civilizačnímu stresu. Ameriky má už po krk.
Život v Thajsku, Kambodži nebo třeba v Indonésii je velmi snadný,
příjemný a levný. Namítám, že pro mnohé, snad většinu, místních je život
v prokletí chudoby, beznaděje, byrokracie, nespravedlnosti a nulového
sociálního a zdravotního systému téměř peklem. Na tom se shodujeme. Ano, je to
tak. To ale nic nemění na tom, že pro průměrného Evropana nebo Američana
s jejich penězi je tady život velmi, velmi příjemný. Mnohem příjemnější
než v Americe nebo Evropě.
Plavba
trvá mnoho hodin a tak se dám do řeči s Kambodžanem. Na první pohled
vypadá jinak než místní. Na svých padesát vypadá velmi dobře a, na rozdíl od
mých i Američanových sluncem vyšisovaných kraťasů a vytahaných triček, je také
dobře oblečený. Že by jeden z místních namyšlených zbohatlíků? Vypráví mi
svůj příběh. Dětství strávil v chudé vesnické rodině. V době Pol
Potova běsnění přišel o velkou část své rodiny, ale na něho se osud usmál.
Podařilo se mu uprchnout z Kambodži a strastiplnou poutí dorazil až do
Spojených států. Dnes tam žije už skoro třicet let, už je Američanem. Práce
pomocného dělníka v Americe je tvrdá, nic nedostane zadarmo, ale vydělá si. Ani
po desetiletích života v relativní hojnosti a svobodě nezapomněl na hrůzy
svého dětství a mládí v době komunistického běsnění Pol Pota. Ameriku
miluje za to, že jemu i jeho rodině umožnila svobodu a celkem bezstarostný
život. Jeho synové jsou už dospělí. Jsou to rodilí Američané rozmazlení
blahobytem a možnostmi. V době jejich dospívání, když jejich neskromnost a
rozmazlenost Amerikou začínala dosahovat neúnosných mezí, koupil otec letenky a
několik týdnů strávil se syny u svých příbuzných na kambodžském venkově dosud
zbědovaném genocidou, kterou na vlastním národě prováděla komunistická Pol
Potova vláda. Během těch několika týdnů se z jeho synů znuděných Amerikou
stali úplně jiní, dospělí a pokorní lidé. Od té doby už nikdy na život
v Americe nereptali. Dva rozdílné osudy. Kambodžan
miluje Ameriku a děkuje bohu, že před léty unikl peklu života v Kambodži.
Američan nemiluje Ameriku a chválí si život v Kambodži. Oba mají svoji
pravdu.

Američan a americký Kambodžan, dva rozdílné osudy
|
Černovlásky a blondýny
V hospůdce na nábřeží Sisovath
nedaleko soutoku Tonlé Sap a Mekongu v Phnom Penhu sedí dva stárnoucí, spíš už
staří, muži z Bavorska. Pivní bříško, pleš, ... Je znát, že to lepší už mají za
sebou. Vedle nich dvě místní kambodžská děvčata tak kolem dvacíti. Čisťoučká,
příjemná, upravená, krásná a v rozpuku mládí. Muži se baví spolu a svých
partnerek si nevšímají. Dívky si tu a tam vymění pár slov doprovázených
vyzývavým hihňáním. Po chvilce, vědoma si svých povinností, podnikne ta čilejší
rozverný pokus obrátit na sebe pozornost svého „frajera“. Položí si hlavu na
jeho rameno, pohladí mu paži. Se smíchem, ale beze slov. Zdá se, že žádný
z těch čtyř nemluví anglicky nebo jiným společným jazykem. Po chvíli
začnou oba muži doteky svých partnerek skoro ostýchavě opětovat a vzájemně
komentují své nešikovné přibližovací pokusy, aby si dodali odvahy.
U vedlejšího stolu sedí dvě jiné,
také dvacetileté dívky. O dění u vedlejšího stolu nejeví sebemenší zájem. Mají
vysoké, štíhlé, sportovní postavy a blonďaté vlasy. Nejspíš Norky nebo Švédky.
Zahloubány každá do své tlusté knihy, jen tu a tam, mezi čtením, pomalým
pohybem ruky směrem k číšníkovi objednají další ovocný koktejl a čas od
času změní polohu při čtení. Mimo občasného otočení stránky, žádný další pohyb.
Vypadají, jakoby předváděly zpomalenou pantomimu. Nemají chuť mluvit, protože
čtení jim momentálně působí největší radost a ony si mohou dělat, co se jim
zachce, co je právě těší. Na rozdíl od těch dvacetiletých černovlasých krásek u
druhého stolu se nemusejí k ničemu nutit. Ty černovlásky musejí předvádět
svoji hru, sice také beze slov, ale jen proto, že nemají společný jazyk.
David
V guesthausu v Nong Khai
stojícím na břehu Mekongu na hranici Thajska a Laosu čte noviny sympatický
padesátník David. Máme si co říct a tak se zakecáváme na celé dopoledne. Po tom
rozhovoru mám v hlavě chaos. Zjišťuju, že světu se nedá porozumět, ani
kdybys žil tisíc let. Prostě je třeba si vymyslet svůj way of life, svůj způsob
života, svoje pravdy a svoje hodnoty a těch se držet, případně je s dobou
a vývojem mírně upravovat.
David se narodil v rodině
vysokého anglického důstojníka sloužícího na Kypru. Tam strávil část mládí. Pak
otce přeložili do Německa k anglo-americkým okupačním jednotkám zřízeným tam po
2. světové válce. V Německu David vystudoval. Německy se ovšem nenaučil ani
slovo, protože Angláni a Amíci tam žili naprosto izolovaně od Němců. Vystudoval
vysokou námořní školu a stal se námořním důstojníkem na anglických, holandských
a kanadských lodích. Někdy v roce 1985, v době, kdy já, perspektivní
mladý muž předurčený k budování světlých zítřků naší socialistické vlasti,
vydělával necelých 90 dolarů za měsíc, tehdy to bylo asi 3000 korun, on vydělával
4000 dolarů, tedy 40x víc než já - střední třída v socialistické
společenské hierarchii. Začátkem devadesátých let kdesi v Singapuru, nebo
tam někde, kapitán Davidovi lodi náhle rozpustil posádku a najal personál
z Indie a Malajsie. Za desetinu platu původního, převážně
evropsko-amerického personálu. Davidovi nabídli, aby školil ty, kteří ho měli
nahradit. Když splnil úkol, byl bez práce. Odjel do Evropy hledat práci novou.
Za vlaky, autobusy a hotely v Evropě utratil při hledání práce během
krátké doby víc, než by utratil za léta bezpracného, rentiérského života
v Asii nebo Jižní Americe. V minulosti v době dovolených, když se
právě neplavil na lodi, dost cestoval, takže už měl se životem
v rozvojových zemích trochu zkušeností. Na lodích ve službě nic neutratil
a tak měl dost naspořeno. Když bude takhle marně hledat práci ve svém oboru
ještě pár let, nezbude mu z úspor nic. Tak se na všechno vyflákl a už
deset let žije střídavě v Nepálu, Indii, Malajsii, Thajsku, Laosu… Nemá
žádný důchod, žádné sociální pojištění, žádné zdravotní pojištění, žádné
důchodové pojištění, žádný dům, žádný byt, žádné auto, žádnou rodinu, žádný
domov, žádnou zem, kam by se chtěl vrátit. Na stáří a nemoc odmítá myslet. Ač
narozen v rodině vysokého úředníka Jejího Veličenstva královny Alžběty II.,
prožil v Anglii za celých padesát let svého života necelých pět let.
Necítí, že by Anglie byla jeho domovem, nemá k ní žádný vztah. Je
globetrotter, světoběžník. Jeho celý majetek je ve dvou taškách, celkem 18 kil.
Deset let žije v hotelových ubytovnách nebo spíš guesthausech,
noclehárnách. Není chudý. Má velké úspory z doby, kdy byl vysokým námořním
důstojníkem. Měl spočítáno na kolik let života při útratě takové a takové sumy
denně mu úspory vydrží. Jenže světové ceny rostou, lidé všude na světě vydělávají
víc a jeho úspory se tenčí rychleji, než předpokládal. Nedělá si starosti. Řídí
se heslem „Do not worry, be happy“. Jsme s Davidem zhruba stejně staří.
V době, kdy on se stal nezaměstnaným a fešáckým bezdomovcem a přestal
pracovat a vydělávat, já jsem v mých 38 letech pracovat a vydělávat začínal.
Před rokem 1989 to v Čechách nebyla práce a už vůbec ne vydělávání. Je
dost možné, že moje úspory jsou mnohem větší než jeho. Přesto mám strach
z budoucnosti. Ani on není vůbec tak lehkomyslný, jak by se z mého
vyprávění mohlo zdát. Prostě jen vyrůstal, studoval, pracoval a žil
v jiném prostředí než my v hermeticky uzavřeném světě socialismu
s jeho jistotami bez nejmenších představ o tom, co je to svět.
Proč mám z toho chaos
v hlavě? Takových jako David žije v Indii, Nepálu, Thajsku a jinde
velké množství. Zrovna půl hodiny před ním jsem potkal Dana (55), který navždy
opustil Evropu a žije tady s Thajkou. Mnozí to dělají jen tak, protože
mají rádi horko a krásné Thajky, jiní zase nemohli v Evropě, Americe nebo
v Austrálii najít práci. Všeobecně se shodují, že život v Evropě je boj. A
jak nám v posledních patnácti letech začínají lidé z rozvojových zemí
brát práci se to rapidně zhoršuje. Evropský průmysl se masově stěhuje nejprve
do Česka, krátce nato do Rumunska a potom už z Evropy odchází úplně.
Hlavně do Číny a Indie. Evropa zápasí s nezaměstnaností. To není
periodická hospodářská krize tržního kapitalismu, jak nás učil Karel Marx, to
je KONEC EVROPSKÉ CIVILIZACE, stejně jako kdysi nadešel konec civilizace egyptské,
potom římské, pak indické. Jsme teď na řadě my?
Ágra
Ágra je ohromně slavné město, neboť
tady je k vidění nejvelkolepější památník lásky na světě TAJ MAHAL, hrobka
postavená emírem Shah Jahanem [Šáhdžahán] jeho zemřelé ženě Mumtaz
Mahal v roce 1653. Jenže ti indičtí vydřiduši za to chtějí 950,- rupií
zatímco Ind platí jen dvacet rupií. Chtějí ode mne skoro padesátinásobek
normálního vstupného a to jim nedám. Z takových důvodů příliš nevyhledávám
atrakce, které vyhledávají davy podobající se stádu. V jiných známých muzeích a
pevnostech platí cizinec "jen" 25 krát víc než Indové. V muzeích
a objektech, do kterých cizinci moc nechodí, je vstupné pro všechny stejné jako
pro Indy, tedy za pět až deset rupií.
Na Taj Mahal jsou stejně
nejromantičtější pohledy ze střech většiny guesthausů, kde bydlí cizinci. Jsou
tam malé vyhlídkové plošiny sloužící také jako restaurace. Krásný pohled na Taj
Mahal je také z druhého břehu řeky Jamuna z místa, kde se Shah Jahan
chystal postavit zrcadlový obraz sněhobílého Taj Mahalu tentokrát
z černého mramoru. Měla to být hrobka pro něj, stejně nádherná jako ta,
postavená pro jeho milovanou ženu. Tak by si i po smrti byli se svou milovanou
ženou Mumtaz Mahal nablízku, odděleni, nebo možná naopak spojeni posvátnou řekou
Jamunou. Jenže stavba úchvatného sněhobílého, mramorového Taj Mahalu už pustila
šáhově říši tak důkladně žilou, že hrozil finanční kolaps. Musel zasáhnout
následník trůnu, syn Shah Jahna. Vsadil svého milovaného otce do vězení a tak
říši zachránil před totálním zruinováním. Svého otce ale upřímně miloval a
ctil, a proto jej izoloval od další nevhodné stavební činnosti v opravdu
fešáckém kriminále – posledních osm let svého života přebýval Shah Jahn
v pohodlném paláci tvořícím jedno ze křídel monumentální Červené pevnosti
v Ágře, odkud měl nádherný výhled na své dílo, stavbu lásky Taj Mahal,
hrobku své milované ženy Mumtaz Mahal.
Všude po okolních střechách domů a
hotýlků staré Ágry v okolí Taj Mahalu pobíhají hejna opic. Jsou to potvory
zlomyslné. Za to, že jim místní sem tam hodí zbylý chleba, je pak zlobí tím, že
sveřepě lomcují uvolněnými střešními plechy a dělají kravál. Majitelé domů je
pak na oplátku honí s klackem v ruce a házejí po nich kamení. Za
svítání se jdu porozhlédnout do okolního labyrintu uliček. Indové se teprve
pomalu probouzejí. Zato opice jsou už dávno vzhůru, lezou a skákají po
střechách, římsách i po ulici, provozují svoje neplechy a přebírají hromady
odpadků ležící všude kolem. Z domků vycházejí rozespalé postavy
s baňatými nádobkami v rukách a mizí v jednom průchodu mezi
domy. Se zvědavostí mně vrozenou je sleduji a ejhle, za domky je jakési
zbořeniště, blátivý kopeček hustě posetý dřepícími muži. Vykonávají svoji
potřebu. Kupodivu ani jediná žena. Tak nevím. Ženy asi potřeby nemají. Ty baňaté
nádobky, které sebou muži nesou, obsahují vodu na omytí. Otírat si pozadí jenom
toaletním papírem? To mohou jen barbarští Evropané, kteří nevědí nic o hygieně.
Jak poslat kolo vlakem
Abych trochu, tedy asi o šest set
kilometrů, v cestování poskočil, pojedu z Ágry do Váránasi vlakem.
Pak teprve budu opět pokračovat na kole. Když jsem se Ágry nabažil, vydávám se
na kole na nádraží pln nejistoty, jak se mi podaří odeslat kolo vlakem do
Váránasi. Žádné problémy by nastat nemusely, protože jsem se včera na všechno
přímo v podatelně zavazadel informoval. Přesto mne hned na začátku
procedury podávání kola staví úředník před problém. Mám si obstarat průvodku.
Jak by měla vypadat? No, destička asi tak 25 x 25 centimetrů. Kde ji
mám sehnat? Prý asi pět set metrů od nádraží v nějaké dílničce. To se
snadno řekne, ale hůř udělá. Venku se mezitím setmělo. Chaotický dav v temné,
jenom ohni osvětlené ulici působí dost strašidelně. Lámanou angličtinou se
domluví možná jeden z tisíce. Ubohých dílniček všude nepočítaně. Taková
dílnička je většinou jen člověk, který dřepí na ulici uprostřed toho mumraje a
něco kutí. V lepším případě špinavá díra o ploše středně velkého stolu.
Jak v té tmě uprostřed cizího, nevlídného davu najít toho, kdo mi prodá
destičku? Úředník vidí mou bezradnost a posílá pro destičku jakéhosi pohůnka.
Uplyne dvacet minut, půl hodiny, tři čtvrtě hodiny a pohůnek se nevrací. Odjezd
vlaku se pomalu blíží. Úředník nakonec utrhne z vedle se povalující
krabice kus kartonu, napíše na něj cílovou stanici, přiváže ho na rám kola a
problém je vyřešen.
Respekt
Ve vlaku z Ágry do Váránasi
sedíme v kupé s mladičkými indickými manželi. On má snad třiadvacet,
ona možná devatenáct. Do kupé vstupuje asi čtyřicetiletý důstojník, strýc
mladého novomanžela, aby se rozloučil se synovcem a jeho ženou. Mladá žena se
vrhá příchozímu pod nohy a políbí obě jeho boty. Potom strýc odchází a po
chvíli se vrací. Ještě si na něco vzpomněl, co je třeba domluvit. Mladá žena se
vymršťuje ze sedadla, staví se skoro do pozoru a stojí, dokud strýc opět
neodejde. Podobně vyjadřuje ve městečku Chakia oddanost svému švagrovi,
nejstaršímu bratrovi svého muže, jiná mladá žena. Zprvu jsem nevěřil svým očím.
Měl jsem za to, že takové scény je možné vidět dejme tomu na dvoře perského
šáha v 18. století. Potom jsem si uvědomil, že jiná země, jiný mrav. Aby
rodina v nemilosrdném světě přežila, musí držet pospolu. Hlavou velké,
rozvětvené rodiny je otec nebo nejstarší bratr. Důležitostí se mu také může
rovnat ten člen rodiny, který dosáhl významného finančního nebo mocenského
postavení. Třeba je majitelem prosperující firmy nebo se stal důstojníkem,
policistou, politikem nebo jiným státním úředníkem. Na něm leží zodpovědnost za
rozvětvenou rodinu, na něm také leží břemeno financování vzdělání jeho bratrů,
bratranců a synovců. On také bude rozhodující měrou financovat věno svých
sester, sestřenic a neteří. Je docela dobře možné, že takovéhle, pro naše
evropské oči neobvyklé, vyjadřování respektu provádějí Indové úplně podvědomě,
bez pocitu ponížení. Je to zkrátka symbolické vyjádření respektu, kterým mladší
bratr nebo jeho žena říká: „Já tě, bráško, respektuju jako hlavu rodiny.“ Tím
je to odbyto a můžeme si srdečně pokecat jako bráchové.
Úctu a respekt je třeba prokazovat i předkům
Sedíme s Anshulem, mým novým
známým, u počítače v kanceláři jeho otce, majitele hotelu. Se zájmem si
prohlížím zařízení kanceláře. Zaujaly mne portréty pradědečka a prapradědečka.
Byli to velcí mužové, zakladatelé tohoto poměrně bohatého rodu. Prapradědeček
se dostal do Anglie a po svém návratu, zhruba kolem roku 1905, koupil rozsáhlé
pozemky, na kterých je dnes postavena hlavní ulice, ve které stojí náš hotel.
Většina sousedních pozemků a domů jsou následkem dědění z generace na
generaci v rámci rozvětvené rodiny majetkem Anshulových strýců a tet. Při
odchodu z kanceláře se Anshul nejprve hluboce pokloní obrazům svých předků
visícím na stěně a rozloučí se s nimi indickým pozdravem se sepnutými
dlaněmi.
Váránasi
Nejindičtější město Indie. Svaté
město na svaté řece Ganga. Chvílemi, třeba v ranním oparu nebo za
soumraku, to město vypadá spíš jako přízrak. Snem každého věřícího Inda je, aby
mohl být spálen na zdejších pohřebních ghátech a jeho popel vysypán do posvátné
Gangy. To se podaří jen nemnohým, protože dřevo na spalovací hranice je drahé.
Přesto sem z celé Indie přicházejí staří lidé, aby zde čekali na svůj
konec. Během toho čekání se snaží vyžebrat na potřebné dřevo. Když bude dřeva
na jejich kremační hranici málo, jejich ostatky nebudou dokonale spáleny a okolo
pobíhající psi se o ně porvou a roznesou je po okolí.
Spolu se sedmi vnuky osmdesátiletého
dědečka sedím na stupních pohřebního ghátu Manikarnika a se zájmem přihlížím
spalování těl na hranicích dřeva. Dědečkova kremace už je v plném proudu.
Jsem zvědavý, co se bude dít s dědečkovýma nohama, které trčí dobrých půl
metru ven z plamenů hranice, stejně jako nohy některých jiných mrtvol. Než
se stačím dědečkových vnuků zeptat, nespálené nohy odpadnou od těla. Co
myslíte, že se s nimi stalo? Než se jich stačili okolo hranic pobíhající
psi zmocnit, zřízenci nohy sebrali a vhodili je do dohořívající hranice. Na psy
zbude až to, co skutečně neshořelo.
Popel i
nespálené zbytky těl se pak nahází do posvátné Gangy. Jsou ale výjimky. Mrtvá
těla dětí do deseti let, lidí postižených leprou, těhotných žen a sádhuů –
svatých mužů se pálit nesmí. Do Gangy se házejí nespálená, zatěžkaná kamenem.

Svatý muž, sádhu ani těhotná žena se na hranici nespalují.
Do Gangy se tělo vhodí celé, zabalené ve smutečních látkách.
|
Mrtvá těla se dopravují ulicemi
města ke spalovacím ghátům zabalená do drahých látek nesena na ramenou nosičů na
nosítkách krásně vyzdobených květy a drahými látkami. Mohlo by to připomínat
nošení rakve u nás v Evropě, kdyby ti indičtí nosiči s mrtvolou na
vyzdobených nosítkách přelidněnou ulicí nechvátali, neutíkali.
Jakoby tu mrtvolu někde ukradli. Několikrát jsem se takového
„pohřebního běhu“ městem chtěl ze zvědavosti zúčastnit, ale vždy mi utekli. Ne,
že bych neuměl utíkat stejně rychle jako oni. Problém byl v tom, že před
vyparáděnými nosítky s mrtvolou a zpívajícími nosiči se neprostupný dav
chodců na trvale přelidněných ulicích uctivě rozestupoval a za nosítky okamžitě
opět uzavřel, takže kupředu neběžíš, ale posouváš se malými krůčky.
Gháty jsou stupňovitě upravené břehy
řeky. Většinou betonové, dál od centra města třeba už jen hliněné. Ghátů je
tady asi tři sta. Některé se používají k různým bohoslužbám, jiné
k praní prádla, další zase ke spalování mrtvol. Za svítání přichází
k řece stovky, během náboženských svátků dokonce statisíce, věřících
hinduistů a provádějí rituální koupel. Všude se procházejí nebo sedí sádhuové –
svatí mužové, posedávají žebráci, prodavači květin a rozličných pomůcek
k uctění bohů tu provozují svoje živnosti. Procházejí, posedávají a
povalují se tady také nesčetní turisté. Dál od centra slouží gháty i jako
přírodní toalety. Po ránu všude dřepí desítky mužů a poslouchají volání
přírody. Stejně jako na jiných místech zjišťuji, že ženy příroda nevolá.
Krátce po svítání vyrážím NA CHVÍLI
k řece. Jako obvykle se mi to protahuje na celý den. Jdu asi tři kilometry
podél ghátů směrem od centra města. Cestou pozoruji stovky lidí, kteří se
koupají v Ganze a v její vodě si důkladně čistí zuby. Vodu také pijí
a odnášejí si ji domů v různých k tomu určených, mnohdy umělecky tepaných
miskách a baňkách. Ta voda je posvátná a není na závadu, že v ní plavou kusy
mrtvol a ústí do ní veškerá kanalizace miliónového města. Přeskakuji ústí
městských kanálů, které vytékají bez jakýchkoli čističek přímo do míst, kde se
lidé koupou, čistí si zuby a perou prádlo – i moje, když si ho čas od času
nechávám vyprat. Všude hoří ohně a ohníčky z térového papíru a starých plášťů z
jízdních kol. K nebi z nich stoupá černý, dusivý térový dým.
Z té směsice vůní, zápachu a dýmu se mi dělá, navzdory mojí otrlé nátuře,
opravdu zle. Blahobytní němečtí a američtí turisté, kteří před chvílí
vystoupili z klimatizovaných taxíků řízených livrejovanými šoféry a
vybavených livrejovanými otvírači dveří, jsou ověšeni videokamerami a drahými
fotoaparáty. Uprostřed té hrůzy vypadají jejich vymydlené, naškrobené a
navoněné skupinky, jako kdyby spadli z Marsu.

Na ulicíchcích indických měst hoří ohně z térového papíru, starých plášťů z jízdních kol a z odpadků
|
Na procházce úzkými uličkami mne
celé odpoledne sleduje asi osmnáctiletý kluk. Jde stále asi patnáct kroků za
mnou, nic neříká, jen mne pozoruje, co dělám, co si prohlížím. Doprovod tohoto
druhu má Evropan při procházkách indickými městy často.
U prodavače květin jsem udělal
velkou škodu. Přičichl jsem k věnci květů.
Přičichnutím jsem květy znečistil a znesvětil. Jsou nepoužitelné. Musel je
vyhodit.
U prodavače banánů jsem zase spáchal
nechutný přečin, když jsem se vystavených banánů dotkl levou rukou. Každý přece
ví, že levá ruka se používá výhradně k očistě po vykonání potřeby a proto
je nejenom fyzicky, ale především rituálně nečistá. Těžko vysvětlíte indickému
prodavači květin nebo banánů, že jste třeba levák, a proto k očistě
používáte ruku pravou, kterou si potom občas i umyjete.
Jak jsem pohřbíval židovskou babičku
V Ágře jsem se v jedné restauraci s
vyhlídkou na bájný Taj Mahal seznámil s třemi dámami z Izraele. Dvě sestry (asi
45), jejichž prarodiče emigrovali z Ruska do USA a rodiče pak do Izraele.
Třetí dáma (28),
žena izraelského zámečníka, velmi tlustá a velmi hezká, úplně černá Indka -
indická Židovka. Její rodiče a prarodiče emigrovali z Bombaje do Izraele. S
těmihle kamarádkami jsem se za dva dny sešel v kupé vlaku z Ágry do
Váránasi. Ony bydlí v jiném hotelu, ale večer jsme se sešli u pohřebního ghátu
na řece Ganga. Právě vyjednávaly pohřeb vlasů babičky Ariel, té indické
Židovky. Babička zemřela v Izraeli před třemi měsíci a chtěla být spálena a
pohřbena ve Váránasi v posvátné řece Ganga. Obě bílé Židovky kroutí nechápavě
hlavou. Sami jsou úplné atheistky a vůbec nechápou jak to, že ŽIDOVSKÁ babička
chtěla mít HINDUISTICKÝ pohřeb ve Váránasi. Indičtí funebráci jsou hrozní
vyčuránci a chtěli za pohřeb vlasů totéž jako za celou mrtvolu, tedy 7.000,- až
20.000,- rupií (O dva dny později kdosi pohřbíval dědečka a já u toho byl.
Stálo to jen 900,- rupií). Ariel proto rozhodla, že babičce vystrojíme soukromý
obřad, nikoli na pohřebním ghátu, ale na pronajaté lodi za 210,-rupií
(130,-Kč). V půl šesté ráno, za úplné tmy pronajímáme loď. Na břehu hoří
kremační hranice i malé ohníčky. Majitel lodi a kněz v jedné osobě
přikazuje nakoupit žluté a červené květy, sklenku mléka a vonné tyčinky.
Uprostřed Gangy pak recituje smuteční proslov a motlitby. Ariel, která částečně
rozumí hindí to opakuje, se zoufalstvím v očích (plavou tady kusy mrtvol a
veškerá kanalizace) si cáká vodu z Gangy na hlavu a ulévá mléko a květy do
Gangy. Pak spolu s květy vhazuje do vody Gangy babiččiny vlasy a je to.
Peníze jsou fuj, štěstí je v srdci
Na jiném ghátu na břehu Gangy,
nedaleko od místa, kde jsme za svítání pohřbívali vlasy židovsko indické
babičky, se večer povalují kluk z Izraele (27) a dívka ze Španělska (23).
Novodobí hippies. Vedeme dlouhý rozhovor: "Odkud jste?" „Odnikud.
Jsme doma tam, kde právě jsme“. „OK. Kde jste se narodili?“ Prozrazují mi to
neradi. Trvají na tom, že jejich domovem je celý svět. Milují všechny lidi
všech ras a náboženství bez rozdílu. Milují i mne. Peníze, školy, vlády,
podnikání, auta, domy, sociální a zdravotní zabezpečení jsou vysloveně FUJ !!!
Plně s nimi souhlasím, že vlády, podnikání, auta a jiné vymoženosti naší
úpadkové civilizace jsou fuj! Přesto si dovoluji opatrně namítnout, že sociální
zabezpečení, a trochu peněz na stáří není fuj. Tvrdě oponují. „Jseš hnusnej
pokryteckej buržoust. S tvými penězi na stáří a s tvým sociálním zabezpečením nemůžeš
být šťastný.“ Jim je tady v Indii fajn. Nejlepší země světa. Duchovno. Všichni
se tady na ně usmívají. Všichni jsou tady šťastní. I ti beznozí žebráci ležící
hladoví a bez pomoci v blátě (peníze jsou fuj, štěstí je v srdci). Po předlouhé
diskusi jsem jim nucen oznámit, že oni dva jsou hnusným produktem evropského
blahobytu, protože za tři měsíce práce u McDonalda ve Frankfurtu si vydělali na
letenku a roční flákání v Indii, což by si nikdy, ani za deset životů nevydělal
nejenom průměrný Ind, ale ani běžný občan Východní Evropy. Opovrhují penězi a
sami jsou vlastně nechutní boháči, což jim umožnil právě ten systém, který
nenávidí. Přestávají mne milovat. Nějak nechtějí pochopit a připustit, že
milióny Indů včetně malých dětí pracují, pokud mají to obrovské štěstí, že mají
práci, 15 hodin denně za nelidských středověkých podmínek, jen a jen pro
PENÍZE, ABY NEUMŘELI HLADY. Jediná anglická slova, která indické děti znají,
jsou „Money, One rupee, Five rupee, Ten rupee“. To umí říct i dvouleté děti.

Druhá část mého putování na indickém kole
|
Druhá část cykloetap
1. Váránasi -
Chakia (51 km)
2. Chakia -
Hata - Bhabua (49 km)
3. Bhabua -
Bhagwanpur - Chanári - Kudra - Sasaram (65 km)
4. Sasaram -
Dehri (18 km)
5. Dehri -
Nasriganj - Daudnagar (46 km)
6. Daudnagar -
Gaya (70 km)
7. Gaya -
Bodhgaya (13 km)
Celkem 312 kilometrů.
Chakia
Z Ágry do Váránasi jsem jel 600 kilometrů vlakem.
Po několika dnech strávených v nejindičtějším městě Váránasi, dnes už zase
sedím na kole. Nejprve pojedu celý den ještě státem Uttarpradéš, nejlidnatějším
z osmadvaceti států Indie. Žije tady 166 miliónů obyvatel. Po přenocování
u lékárníka Nikhleshe ve městečku Chakia přejedu druhý den hranice do státu
Bihár. Je to nejchudší část Indie. Dvě třetiny z jeho 83 miliónů obyvatel
jsou negramotní. Strašné silnice.
Na výpadovce z Váránasi, pod
mostem přes Gangu jsou děsivé slumy z uplácané z hlíny, igelitu a vlnitého
plechu. Za mostem začíná ještě děsivější smetiště. V kdysi jistě
romantických roklích jsou nekonečné hromady odpadků z miliónového města,
které jsem právě opustil.
Farmář
Silnička je klidná, asfalt docela
slušný. Ve městečku Baburi okukuju farmáře jak pytlují a váží rýži. Přistoupí
ke mně mladík s jízdním kolem a navazuje se mnou rozhovor. „Kam jedete,
pane?“, „Chakia“, odpovídám, „unpossible“ – na kole nemožné, dí rozhodně a bez
zaváhání on. Začíná se mne zmocňovat lehká panika. Že by cestou byl nějaký
spadlý most nebo jiné překvapení? V Indii lze očekávat ledacos. Opatrně se
kluka ptám proč je to nemožné. Prý je to osmnáct kilometrů. Tak jsem mu musel
vyčinit, že takovej mladej a urostlej a netroufl by si na osmnáct kilometrů? To
já už mám v nohách padesát kilometrů a těch zbývajících osmnáct je přeci
hračka. Kluk se nesměle ptá, zda bych přijal pozvání na jeho farmu do vesničky
asi dva kilometry od hlavní silnice. Rád by si se mnou anglicky povídal,
zdokonalil se v angličtině a ukázal mi nejenom svoji farmu, ale i celou
vesničku. Času mám dost a zvědavosti, jak žijí lidé v odlehlé vesničce
mimo hlavní cesty, také. Přijímám jeho pozvání. Chandan Singh má asi šestnáct
let, je čistě oblečený ve světlých kalhotách a bílé košili. Je potěšen mým
přijetím, ale stále se ujišťuje: „Věříš mi?“, „Proč bych ti neměl věřit?“
Odpovídám protiotázkou. „No, já jen jestli nemáš strach jet se mnou, cizím
člověkem, do neznámé vesnice.“ Hlavou mi prolétnou různá varování od Indů
z vyšších kast a několika indických úředníků před kontakty
s venkovany a lidmi nižších kast. Nejsem žádný zelenáč, procestoval jsem
už kus světa a vím, že nejhodnější a nejpřátelštější lidi najdeš právě na
venkově, takže nemám sebemenší důvod k obavám. Jenomže Chandan se mne
nevěřícně ptá ještě asi dvakrát a je sám viditelně překvapen mojí nebojácností
a důvěrou. Trochu tím nahlodá moji odvahu. Ale co, slunce je vysoko na modré
obloze, všude kolem spousta bezelstných lidiček, tak čeho bych se bál? Přeci mu
teď neřeknu, že mám strach a nikam s ním nejdu.
Odbočujeme z asfaltové silničky
na polní cestu, míjíme několik křižovatek, přejíždíme můstky přes zavlažovací
kanály, projíždíme malinké vesničky. S překvapením si uvědomuji, že
množství vesniček není jenom podél sinice, ale že je jich ještě mnohem víc
hustě rozeseto v krajině kam vedou jen nenápadné polní cesty. Takových
vesniček jsou tady prý stovky. Nenajdeš je na žádné mapě. Chandan je studentem
střední školy v nedalekém městečku, ale při svém mládí je zároveň už také
farmářem. Zemřel mu totiž táta a on musí s matkou hospodařit. Kupodivu
nemá žádné sourozence, jev v Indii značně neobvyklý. Pro Chandana je moje
návštěva velkou událostí a tak mi ukazuje svůj stateček a potom mne provádí
celou vesnicí a vše mi podrobně vysvětluje. Jeho dům není postavený
z hlíny nýbrž z pálených cihel, ale jinak je chuďoučký. Jediným nábytkem
ve dvou sedničkách jsou holé prkenné široké lavice na spaní, stojící na hliněné
podlaze a – knihy. Anglická poezie, anglické krátké povídky, anglická próza a
tlusté anglické slovníky. Jako kuchyně slouží upravené ohniště pod přístřeškem
na dvorku. Vykládá mi, jakou je smrt otce pro něho a pro matku tragédií. Matka
je zoufalá. Manžel měl ještě vedle farmy práci hajného a tedy plat. Bez jeho
platu teď na malinké farmě se synem živoří. Jejich farma má totiž jenom jeden
hektar půdy. To soused je hotový boháč. Má třicet hektarů a je největším
sedlákem ve vsi. Chandanova teprve pětatřicetiletá matka je hezká, zdravá,
urostlá žena. Nedovedu si představit, jak by mohla, a proč by měla žít už
navždy sama jako vdova. Přemlouvám Chandana ať matce vysvětlí, že
v některé ze sousedních vesniček se určitě najde vdovec
s podobným osudem a podobným malým statkem. Ať to dají dohromady a bude
jim všem dobře. Chandan mi ale vysvětluje, že něco takového je v Indii
naprosto vyloučené. Pokud se někde najde vdovec, může se znovu oženit
s mladou dívkou. Vdova ale už navždy musí zůstat vdovou.
Navštěvujeme několik hospodářství
v sousedství, pozorujeme sousedy při ručním mlácení rýže, při práci na
poli a kolem hospodářství. Sedm z deseti indických venkovských žen se
neustále přehrabuje rukama v kravských lejnech. Nejprve je posbírají do košíku
a na hlavě odnesou na hromadu. Potom ten poklad dlouho rukama hnětou, mísí s
rýžovou slámou a plácají z toho koláče stejného tvaru a velikosti jako byly ty
původní koláče. Ty se pak suší úplně všude po zemi a taky se za účelem sušení
nalepují na stěny domů, například na čerstvě obílené stěny slavné university ve
Váránasi a jiné slovutné budovy. Sem tam o taková kravská lejna vypukne dokonce
i hádka. Pokud se jedná o lejno vlastní krávy, je majitel nesporný. Ale co
třeba na trhu dobytka. Majitelé krav přišli z daleka, prodávají nebo
nakupují zvířata a tak na kravince nemají čas. O lejna se tedy živě zajímají
místní ženy nebo děti. Jakmile kráva vykoná potřebu, děti se na to vrhnou a o
dobrý úlovek jsou schopny se třeba i poprat. Nejenom lejno kravské, nýbrž i
lejno buvolí je velice užitečné v domácnosti. Lejno se ve vědru mírně
naředí vodou a vzniklou kaší se natírá podlaha obytných místností, dvorku a
před významnými svátky i prostranství před domem. Samozřejmě že holýma rukama.
Jak jinak? Prý je to výtečná dezinfekce. Onehdy jsem pozoroval tlustou Indku
v okresním městě Sasaram jak pečlivě roztírá kašovité buvolí lejno na
chodníku před svým domkem. Už je dílo hotové, ale ona se s tou krásou
nějak nemůže rozloučit. Její šikovné ruce válí z lejna váleček skoro
stejný jako ten náš na nudle. Jedna rukojeť, druhá…, ale proč tomu válečku dělá
hlavičku, nožičky, ručičky? Ještě ke každé ručičce pět prstíčků a roztomilý
lejnový panáček je hotový. Šťastná to žena, které její práce dělá potěšení.
S Chandanem se jdeme podívat do
místní vesnické školy. Škola je vlastně jeden veliký strom. Do stínu jeho
košaté koruny se vejdou tři třídy žáků. Žáci sedí se zkříženými nožkami
v trávě, na holé zemi nebo na koberečcích z pytlů od rýže. Do svých
sešitů píší jen tak na klíně nebo na své školní brašně. Pan učitel vydělává tak
1000,- korun měsíčně. V každé třídě je asi dvacet žáků. Dvě třetiny dětí do
školy nechodí. Škoda, pod strom by se snadno vešlo i šedesát žáků do každé
třídy.
Při procházce po vsi pohovoříme
s místním „doktorem“. Je spíš něčím mezi ošetřovatelem, lapiduchem,
lékárníkem a šamanem. Zajímám se o kasty, výrazný fenomén indické společnosti.
Chandan mne informuje, které chýše patří kastám Kšatriya, Vaishya a Šudra. Nejbohatší domky jsou samozřejmě
majetkem příslušníků kasty Brahmin.
To původně byli kněží a učenci. Během tisíciletého vývoje se každá ze čtyřech
základních kast rozdělila na tisíce podkast. Chandanova rodina náleží do kasty Kšatriya. To je druhá nejváženější
kasta. V dávné historii do ní patřily válečníci, dnes jsou to hlavně
farmáři. Na druhou nejváženější kastu mi připadá Chandanovo hospodářství
s jedním hektarem půdy chudinké. Kasta ovšem neznamená stupeň bohatství,
ale především zařazení na společenském žebříčku. Ještě v době dědečka měla
farma čtyři hektary. Ty ale musel dědeček rozdělit svým čtyřem synům, každému
po hektaru. Nedovedu si představit co by se dělo, kdyby měl dědeček synů třeba
dvanáct a otec osm. To by dnes Chandan hospodařil na čtyřistašestnácti
čtverečních metrech, čili na čtyřech arech půdy. Farma vynáší asi pětadvacet
tisíc rupií ročně, tedy asi tisíc dvě stě korun měsíčně. To je slušný plat
místního učitele. Jiní vydělávají o dost méně. Mimoto příjem sedláka
v hotovosti nelze srovnávat se stejným příjmem městského člověka, který
kupuje potraviny a má odlišnou strukturu výdajů.
Nejbědnější rodiny, které nemají
kastu žádnou, jsou tak zvaní nedotknutelní,
moderněji také nazývaní Dalits (pošlapaný; utiskovaný; ušlápnutý), Outcast
(od všech
opuštěný, vyděděný, vyvržený vyhnaný),
Harijans (boží lidé) nebo nově také Scheduled Cast (kasty nacházející
se ve vládním seznamu neprivilegovaných skupin obyvatelstva předurčených
k pozitivní diskriminaci, to znamená, že je pro ně rezervován jistý počet
pracovních míst ve státních úřadech a školách). Takových lidí žije
v dnešní Indii asi šestnáct procent z celkového počtu obyvatelstva.
To je celkem asi 160 miliónů lidí. Na jejich chýše se jdeme podívat za vesnici.
Tihle lidé jsou považováni za nečisté a proto nemohou bydlet ve vsi ani čerpat
vodu ze stejné studně jako ostatní. Dokonce i stín nedotknutelného, vržený
sluncem, nesmí dopadnout na příslušníka vyšší kasty. Na Chandanově
jednohektarové farmičce v sezóně nárazově pracuje až pětadvacet najatých
lidí, příslušníků nižších kast Vaishya a
Šudra, bezzemků, kteří jsou v podstatě otroky lidí majících půdu. Vše se
dělá ručně. Najatí dělníci pracují jenom za jídlo. Peníze dostanou jen zcela
výjimečně. Chandan příležitostně najme také pár nedotknutelných. Těm ovšem polní práce nepřísluší. Jejich hlavním
povoláním je čištění žump, ulic, kanálů a zacházení s mrtvými zvířaty a
lidmi.
Při procházce vsí se zastavíme i
v hinduistickém chrámu, neboli templu. Spíš bych jej nazval templíčkem,
protože je to jenom taková hinduistická kaple o kterou se stará babu, něco jako farář a kostelník
v jedné osobě. Přitom ještě zastane i funkci školníka nebo správce školy,
tedy toho košatého stromu, pod kterým se místní žáci učí.

Venkovská škola na trávníku pod stromem
|
Ten strom totiž
stojí hned vedle kapličky. Má to dva důvody. Jednak jistá část školních osnov
zahrnuje výuku hinduistického náboženství a za druhé, v Indii jistou část
roku, hlavně od června do září, velmi často a vydatně prší. V takovém
dešti by se pod stromem dost špatně vyučovalo a tak se žáci přesunou do
rozšířeného podloubí templu. Od hinduistů jdeme k muslimům. Muslimové jsou
v Indii výrazně v menšině a patří převážně k chudé části
obyvatelstva. Přesto je místní mešita v porovnání s hinduistickým
templem docela slušně vybavená. Fotíme se spolu se správcem mešity. Je to fotka
symbolická. Přestavitelé třech význačných náboženství - hinduismu, islámu a
křesťanství. Já, nevěřící Tomáš, produkt staletých náboženských převratů
v našich končinách, husitství, následné rekatolizace, působení pátera
Koniáše a nakonec čtyřicetiletého budování socialismu a normalizace, vystupuji
tady v Indii jako představitel Církve Svaté – Katolické, potažmo
křesťanství. Skutečnost, že jako běloch nejsem příslušníkem žádné kasty a jsem
vlastně takzvaný outcast neboli
nedotknutelný se dá pochopit. Že mám jiného boha, i když jenom jediného
chudinku, zatímco oni jich mají nepřehledné množství (literatura uvádí 330 miliónů),
se dá také pochopit. Nikdy by ale asi nepochopili, že nemám žádného boha, měli
by chaos v duši nebo by mnou opovrhovali.
Odpoledne už pokročilo a musím se
vydat na další cestu. Loučím se s mým novým přítelem, farmářem Chandanem.
Záměrně si neberu jeho adresu. Člověk napíše jednou, dvakrát a potom už dojde
inspirace. Dodnes mne to mrzí. Tenhle mladík mne zaujal a moc by mne zajímal
jeho další osud. Stačila by kraťoučká zprávička jednou za pár let. Odjíždím
směrem k městečku Chakia.
Zázraky se dějí
Život v Evropě, založený na
sociálních, zdravotních, finančních, pracovních a já nevím na jakých ještě
jistotách, poskytuje neklidným duším málo vzrušení. Navzdory tomu je náš
hektický život nabitý stresem. Když se touláš světem jako baťůžkář, je to úplně
naopak. Žádné jistoty, ale taky žádný stres. Je to tak trochu hra na
bezdomovce. Baťůžkář je vlastně takový sofistikovaný tulák. (sofistikovaný
= promyšlený, formálně
propracovaný, využívající složitých metod)
Když se ráno vydáš na cestu, nemáš ponětí, kam dorazíš a už vůbec ne,
kde budeš spát. Je to příjemně vzrušující. Někdy to jde hladce. Ve městě se
ubytuješ v levné ubytovně, na venkově zalehneš do spacáku v lese nebo
v seníku. Jindy to jde méně hladce. Tma na krku, stojíš na opuštěné cestě
uprostřed placaté krajiny bez lesů a seníků a auto, které bys stopnul,
nepřijíždí. Aby to bylo ještě zajímavější, pořádný slejvák z olověných
mraků je na spadnutí. Vypadá to dost beznadějně a tak čekáš na zázrak, protože
už dávno víš, že ZÁZRAKY SE DĚJÍ!
Na pacifickém pobřeží amerického
Oregonu jsem se za popsaných okolností chystal strávit neradostnou deštivou noc
v lese. Zázrak se ne a ne dostavit. Když už jsem přemýšlel, že vzdám stopa
a zalehnu do lesa, zastavil mi mladý pár. O hodinu později jsem už s nimi
a dalšími dvaceti mladými Američany popíjel na mejdanu v romantické chatě
na mysu Disappointment sto metrů od písečných pláží Pacifiku.
I na přežití deštivé noci v lese
jsem připraven. „Přístřeší“ mi poskytne tenký igelitový pytel bez dna, tedy
jakási igelitová roura délky asi tři metry. To aby přesahovala mne a můj spacák
aspoň půl metru z každé strany. Musí to z obou stran větrat. Kdyby ta
roura nebyla rourou, ale pytlem, probudil bych se ráno víc mokrý, než kdybych
spal přímo na dešti. Má to ale zádrhele. Onehdy jsem si lehl do dolíku, který
se pak při nočním slejváku změnil ve velkou louži. Zkázu dokonaly trny, které
na pytli vyrobily díry. Ty vodu spolehlivě pouštěly dovnitř, ale ven už ne.
Jindy, v jiný pozdní večer
stopuji na opuštěné silničce na severu Norska, v Laponsku. Ztemnělá
krajina, široko daleko ani živáčka, studený déšť na krku a zázrak se zase
dostavil. V kopřivách u cesty objevuji betonové skruže o průměru necelý
metr. Byl to sice jenom takový pidizázrak, žádná sláva, ale díky bohu za něj.
Často se stane velký zázrak. Lezhe,
ztemnělé, skoro neosvětlené, malé, neznámé albánské město. Kde najdu střechu
nad hlavou? Zaplatím celý dvoulůžkový pokoj v předraženém hotelu? A pak se
dostavil zázrak. Za necelou hodinu popíjím s kamarádem albánského
presidenta a majitelem několika továren, Zefem v jeho přepychovém bytě. Už
jsem viděl v životě ledacos, ale takovýhle byt nenajdete snad ani na
zámku. Jakýmže to jazykem probíhá náš zajímavý hovor? Česky! Zef totiž už deset
let úspěšně podniká nejenom v Albánii, ale i v Čechách. Asi si teď
říkáte: „A jé, zase nějakej albánskej mafián.“ Věci ale nejsou tak černobílé.
Zef byl za Hodžovy komunistické diktatury universitním profesorem a dnes je už
osmnáct let majitelem několika velkých cihelen v Albánii. Člověk tvrdé
práce. Na pohled připomíná dobromyslného strejdu. Takový albánský Tomáš Baťa
v kapesním vydání. Tak jakejpak mafián?
Do indického městečka Chakia
přijíždím na kole. Při vjezdu do města mne kterýsi chodec velmi lámanou
angličtinou nebo spíše posunky ujišťuje, že v městečku je několik hotelů.
Jenže pod pojmem hotel Indové někdy rozumí jen obyčejnou restauraci. Ve
městečku není po hotelu ani památky a není tady ani dharamshala, ubytovna pro poutníky. V Evropě bych v lese
za městečkem zalehl do spacáku. V Laosu bych našel buddhistický chrám –
wat a o nocleh včetně jídla by bylo postaráno. Ale co tady v Indii? Spát
v křoví mám strach a stejně ani nemám spacák, buddhistické chrámy tady
nejsou a už se pomalu blíží tma. Snažím se navázat kontakt
s kolemjdoucími, ale nikdo mi nerozumí ani slovo. Pomalu vedu kolo hlavní
ulicí městečka v naději, že se stane zázrak a někdo mne pozve domů. A
zázrak už se blíží. Ze svého krámečku ke mně běží místní lékárník a
s nadšením navazuje konverzaci. Mluví na místní poměry relativně plynnou
angličtinou, ale s tak příšerným přízvukem, že mu sotva rozumím. Během
dvaceti minut už sedíme u něho doma nad dobrou indickou večeří připravenou jeho
paní a dvěma malými dcerkami. Přesně v šest se stmívá, žárovky se
rozsvěcují. V sedm vypnuli v celém městě proud a do rána je tma. Dřív
než zažehneme petrolejku, navrhuje můj hostitel Kumar, že mi ukáže město.
Hvězdy ani měsíc nesvítí a tak se na prohlídku temného města tvářím nedůvěřivě,
ale Kumarovo pozvání nechci odmítnout. Nejdřív se vracíme do Kumarovy lékárny,
kde zatím při svitu petrolejky prodává jeho starý strýc. O zákazníky ani
v téhle pozdní hodině není nouze. Prášky kupují zásadně po jednom až dvou
kusech, podle toho, co je právě bolí. Každá jednotlivá pilulka stojí tak dvě až
čtyři rupie, tedy asi jednu až dvě koruny. V půl deváté večer zavíráme
lékárnu a temným městem, za doprovodu asi deseti zvědavců, jejichž počet cestou
narůstá, obcházíme celé městečko. Obchůdky na hlavní ulici svítí petrolejkami,
před některými domy hoří ohně. Temné ulice občas osvětlené ohníčkem nebo velkým
ohněm vypadají strašidelně. Připadám si jako v nějakém středověkém filmu.
Nejsem si jist, zda se mi to jenom nezdá. V temném parku stojí
hinduistický templ, před kterým se koná ve světle blikajících žárovek
napájených řvoucím naftovým generátorem bohoslužba. Než se vrátíme domů,
stavíme se ještě na místní policii. Kumar mne musí policejně přihlásit, protože
budu spát u něho doma. Policisté prohlížejí můj cestovní pas a vyptávají se,
kam pojedu dál. Důrazně mne varují, abych nejezdil do sousedního nejchudšího
indického státu Bihár. Teroristé tam unášejí lidi, bandité přepadají pocestné.
Vracíme se domů. Do půlnoci, než jdeme spát, si máme při petrolejce co povídat.
Bhabua
Můj dnešní cíl se jmenuje Bhabua. To
není nadávka. To je jméno malého venkovského indického města ve státě Bihár.
No, malého. Ono je to relativní. Když do takového města přijedeš, odhaduješ ho
tak na třicet tisíc lidí. Pak ti někdo řekne, že jich tady žije milión. Většina
se nakonec shodne na dvě stě tisících a údaje v průvodci to také tvrdí.
Po celodenní jízdě na vratkém
indickém kole sem dorážím k večeru. Na křižovatce kousek před městem se
ptám: „Jak daleko do Bhabua?“ „Deset kilometrů“ zní odpověď. Pak si všimnu, že
mám kolo opřené o patník s velkým nápisem „Bhabua 10 km“. Sháním se po hotelu.
Poslední Evropan, kterého v Bhabua viděli, byl patrně anglický koloniální
důstojník před padesáti lety. Že by se tady našel guesthouse vyhledávaný
cizinci a proto relativně čistý tady nehrozí. V místním hotelu mi ukazují
pokoj. Chodba ani pokoj nemají žádné okno, v Indii běžný úkaz. Elektrika
jde v menších městech tak nejvýš dvě hodiny denně. Svítí se svíčkami.
Místo pokoje vidím jenom totální tmu a cítím zatuchlinu. Všechno je zašlé a slizké.
Běžný obrázek levnějších hotelů pro Indy. Útočiště najdu až v dharamshale, ubytovně pro poutníky.
Tyhle ubytovny jsou často i v městečkách, kde hotel nenajdeš. Jsou velmi
primitivní a některé i architektonicky zajímavé. Někde vypadají jako čtvercový
arkádový dvůr evropského kláštera. Z okružní arkádové chodby vedou dveře
do pokojů. Jediným zařízením pokoje nebo spíše mnišské cely je udusaná hlína,
někdy beton. Toť vše. V těch lepších najdeš ještě takový nízký prkenný
stůl. To je postel. Cela bez postele vyjde na dvanáct korun, ale celková
hygiena včetně všudypřítomného slizu a zápachu by odradila i dost otrlého
Evropana. Já ovšem měl štěstí. Cely mají prkennou postel. Cena osmnáct korun je
kulantní. Zalíbilo se mi tu tak, že zůstávám dvě noci. Odpočívám po náročných
cyklistických etapách, prohlížím městečko, prolézám tržiště a spoustu
rozmanitých dílniček. Všude kypí rušný život.

Jediným zařízením pokoje v dharamshale je udusaná hlína, někdy beton.
V těch lepších najdeš ještě takový nízký prkenný stůl. To je postel.
|
Každý
den asi ve čtyři ráno svolává z minaretu hlas muezína věřící muslimy
k ranní motlitbě. Uchu „nevěřícího psa“, tedy nemuslima, to svolávání zní
jako vřískání. Snášenlivost a tolerance, ať už náboženská nebo rasová, je hezká
a žádoucí věc. Jak má ale hinduista, buddhista, křesťan, prostě kterýkoli
nemuslim, ten nervy drásající jekot před svítáním ráno co ráno po celý život
vydržet? Jak to, že je osmdesátiprocentní
hinduistická většina ochotna se takto drasticky nechat omezovat
menšinou? Práva menšin je třeba respektovat. Ale kde zůstávají práva většiny,
nebo prostě právo kohokoli nebýt denně ve čtyři ráno neurvale a drasticky
probuzen?
Všichni
mne straší
Cestování po Biháru, nejchudším
indickém státě, je velmi nebezpečné. Říkal mi to lékárník Nikhlesh Kumar, u
kterého jsem v malém městečku Chakia přespal. Říkali mi to policisté, u
kterých jsem se na přání Nikhleshe hlásil k jednonočnímu pobytu ve městě.
Velitel policie mne varuje, abych do Biháru na kole nejezdil. Vyzvídám
v čem je stát Bihár horší, než stát Uttarpradéš, ve kterém jsem jezdil
dosud. Venkované jsou prý v Biháru mnohem chudší než v Uttarpradéši a
v drtivé většině jsou negramotní. Nikdo neví, co se jim může honit hlavou.

Vesnička ve státě Bihár
| |
Hlavně nikde nepřijímat pozvání do domácností nebo dokonce na noc. Také nemám nikdy zůstat
na cestě do tmy. Oponuji mojí mnohokrát potvrzenou zkušeností, že venkovští
lidé jsou všude na světě přátelští a dokonce by se dalo říci, že čím chudší a
prostší život vedou, tím jsou přátelštější. Pokud někde na člověka číhá
nebezpečí, je to ve velkých městech, kam se stahují mnozí podivní živlové.
Nebezpečná jsou především evropská a také jihoamerická velkoměsta. Naproti tomu
v Asii jsou i velkoměsta relativně bezpečná. Když velitel policajtů vidí
moji tvrdohlavost, nasazuje těžší kalibr. „Řádí tam teroristé! Často dochází
k únosům místních politiků, známých lidí, podnikatelů případně také
cizinců. Účelem únosů je diskreditovat vládu státu Bihár a získat výkupné.
Člověk při tom snadno může přijít o život.“ Nemám na vybranou. Prodat kolo a
jet dál vlakem se mi zatím nechce. Nenechávám se zviklat. Budu pokračovat dál.
Druhý den časně ráno vyrážím na kole ke hranici státu Bihár.
Samozřejmě, přesně podle mých
zkušeností, jsou v Biháru venkované stejně přátelští jako v předešlém
státě Uttarpradéš. Dokonalá pohoda. V prvním bihárském městě Bhabua,
tam, kde lišky dávají dobrou noc, nikdo neslyšel o jevu zvaném internet.
Nakonec přeci jenom nacházím cosi jako internetovou kavárnu a v ní dokonce
několik mladých lidí, kteří si v počítačové gramotnosti nijak nezadají
s mladíky evropskými. Evropana, přesněji bílého sahiba, tady potkají jednou za uherský rok, ne-li za uherské
desetiletí, a tak jako obvykle vzbuzuji značný zájem. Pětadvacetiletý majitel
téhle internetové firmičky Mukes Kumar mne nejprve důkladně vyzpovídá a potom
mne požádá o interview pro televizi státu Bihár, pro kterou dělá korespondenta.
Asi bych to měl za vtip, ale jeho napohled profesionální kamera, zvuková
technika, vizitka televizní stanice ETV-Bihar a jeho téměř dokonalá angličtina
mne přesvědčují, že to myslí vážně. Po natočení šotu dlouho povídáme a přízrak
teroristických únosů se vrací. Mukes mi vypráví, že v roce 1990, když mu
bylo pouhých dvanáct roků, jej unesli teroristé. Padesát sedm dnů jej věznili,
absolvoval s nimi čtyřicet nočních přesunů do nových a nových úkrytů.
Utekl jim, oni jej opět chytili a pohrozili, že ho zabijí, pokud by útěk
zopakoval. Důvod únosu? Jeho otec byl příslušníkem kasty Vaishya, která je třetí v pořadí ze čtyř hlavních kast, tedy
zcela bezvýznamná rodina. Navzdory nízké kastě se ale otec vypracoval a se stal
se poslancem za stát Bihár v indickém parlamentu v Delhi. No a to byl dost
dobrý důvod k únosu jeho malého syna. Otec jej nakonec vykoupil za
obrovskou sumu peněz. Cizinec by se k únosu za účelem diskreditace vlády a
získání výkupného hodil stejně dobře jako syn politika. Mukes mi na mapě
ukazuje, kudy mám jet dál. „Hlavně nejezdi na jih, kde začínají hory. Tam
teroristé řádí. Tady na rovinách je nebezpečí minimální.“ Nebezpečno tu jak
vidno opravdu je i co se týče únosů, ale snažím se být v rámci omezených
možností opatrný.
Teroristé v akci
V internetové kavárničce Mukese
Kumara se tedy po dlouhé době konečně dostávám k internetu a otevírám
poštu z domova. A zase teroristé. Začínám už věřit na duchy, telepatii a
nevím na jaké další nadpřirozené síly. Žena mi píše: „Já jsem teď trochu
vylekaná, protože včera večer několikrát po sobě zvonil telefon a nikdo se v
něm neozýval. Dneska dopoledne zazvonil telefon opět, a když jsem ho zvedla,
žvanili tam nějací Indové. Tak mám strach, jestli jsi nepadl do zajetí. To mě
přimělo zapnout internet. Našla jsem tam tvojí zprávu, že odjíždíš do nejchudší
oblasti Indie, což mě možná ještě víc zneklidnilo. Pošli mi zprávu, že jsi v
pořádku!“ Já se snažím ženu uklidnit a odpovídám: „Zatím nemusíš být vylekaná.
Dal jsem telefon několika, věřím, že solidním, lidem. Nevím, proč volají, když
vědí, že nejsem doma. Mohlo by to taky být z těch telefonních stanic, odkud
jsem volal, protože jim tam v paměti ta čísla asi zůstanou. Do not worry.“
Další zpráva z domova: „Tak jsem dostala zprávu, že jsi živej!“
A další zpráva: „Indové ještě asi dvakrát volali. Včera mi došla SMS
tohoto znění: MATTHON VAGYUNK A CSENGO NEM JO. č. tel. 420728250116. Nevím, co
to je.“
A moje reakce: „ Jak mohli Indové
poslat zprávu SMS na Tvůj Mobil? Vždyť Tvoje číslo si nepamatuju ani já. Navíc
když se podíváš na to předčíslí 420, je to posíláno z České Republiky. To Ti
spíš volají nějací Vietnamci nebo čert ví co.“ No, podle toho textu mám dojem,
že to nebyli Vietnamci ale Maďaři. Tak vidíte, jaké zmatky dokáže nadělat
vyplašená ženská, mobil, a Maďaři. Teroristé si opravdu zařádili.
Čtrnácté století
Když jsem cestou z Delhi přes
Bulandshahr, Aligarh a Hatras do Ágry psal, že
je tam 14. nebo snad 10. století, mýlil jsem se. Bylo to století šestnácté.
Čtrnácté století je to teprve teď v Biháru. Desáté století určitě taky někde v
Indii existuje, ale tam zatím radši nepojedu.
Silnice
v mém kvalitním autoatlasu označené jako silnice střední důležitosti jsem
popisoval cestou z Delhi do Ágry jako strašně nebezpečné, plné
bezohledných kamiónů, děr a prachu. Tady v Biháru už takové silnice nemají ani
asfalt a změnily se na prašné polní cesty, někdy až pěšiny, po kterých chodí
spousty pěších vesničanů. Hluboké díry v kamenitém a prašném povrchu, brody
přes potoky. Něco jako hodně špatná polní cesta našich jezeďáků, pokud byli
laxní a léta cestu neopravovali. Zato klídek. Neexistuje tady jediné osobní
auto. Sem tam potkáš motorku, traktor nebo náklaďák, ale hlavně kvanta lidí
pěšky a na kolech. Pohoda. Ve vesničkách většinou není elektrický proud.
Skoro
všechno se dělá v sedu na bobku. V tomhle sedu dokáže Ind sedět i desítky
hodin. Sedí tak třeba na regále pro zavazadla když jede vlakem několik tisíc
kilometrů. Pro Evropana něco nemožného. Po pěti minutách ti začnou odumírat
nohy. Indovi ne. Vrtá mi to v hlavě. Jak to ti Indové můžou vydržet, že
jim neupadnou nohy? Nakonec jsem té záhadě přišel na kloub. Jejich stehenní
kosti jsou o takových sedm čísel delší než stehenní kosti Evropana, takže
Indova sedací část netrčí ve vzduchu nad zemí jako Evropanovi. Indova sedací
část je pohodlně uvelebena na zemi. Antropolog by se mému objevu asi divil.
|

Mlácení rýže
| |
|
|

Kuchařka
| |
|
Skoro
všechno se dělá v sedu na bobku
Potíže s dorozumíváním
Jak se zeptat na cestu
Silnička okresního významu se mění
v uzoučkou asfaltku plnou děr a potom i v obyčejnou polní cestu
procházející nesčetnými vesničkami bez elektrického proudu, domečky uplácané
z bláta, rákosové chatrče. Negramotnost dosahuje místy osmdesáti procent.
Sotva najdeš někoho, kdo by porozuměl tvému dotazu, kudy se jede do
následujícího městečka nesoucího třeba prosté jméno jako Kudra nebo Dehri,
vzdáleného nejvýš patnáct kilometrů odsud. Nikdy tam nebyli? To sotva. Jsou
překvapeni, zmateni a popleteni ze setkání s bělochem, který mluví
nesrozumitelným jazykem? Možná. Do školy nechodili. Nikdy neviděli knihu natož
mapu. Číst a psát neumějí, nemají elektrický proud a proto ani rádio a
televizi. Nemohli se tak ani dozvědět, že existují jiné státy, jiné kontinenty
a jiné národy mluvící jinými jazyky. Cizince nejspíš nikdy neviděli. Kdyby tady
v jejich hliněné vesničce „in the middle of nowhere“ – uprostřed ničeho,
uprostřed nekonečných rovin s rýžovými políčky v povodí Gangy
přistáli Marťani se zelenými tykadélky, sotva by ti vesničané byli víc zmatení,
než když jsem se tady objevil já.
Za potíže v dorozumívání může i
výslovnost. Vzpomeňte si, jak vás onehdy na křižovatce oslovili němečtí turisté
a ptali se na cestu. Snaživě vyslovují jméno českého města, do kterého mají
namířeno. Ptají se na Cvikov nebo Prno. Jste vzdělaný, znáte mapy, sám
hodně cestujete po Evropě, s cizinci se setkáváte běžně, možná dokonce
mluvíte německy. Přesto působíte zmateně, když žhavíte mozkové závity, abyste
pochopili, že Cvikov je Zvíkov a Prno je Brno. A ten Němec si nechal
tolik záležet, aby ta jména vyslovil zřetelně. Stejně tak já vyslovuji Kudra
nebo Dehri přesně jak jsem odposlouchal od místních, ale co naplat, pusu mám
českou a ne indickou. Při setkání s tím německým turistou aspoň chápete,
že se ptá na cestu. Ten Ind ale vůbec neví, kdo jste, kde jste se tam vzal, co
chcete, vůbec nechápe, proč máte jiné šaty a jinou barvu kůže než on a jak je
možné, že vám nerozumí. Třeba si myslí, že se vám ztratil létající talíř,
kterým jste přiletěli z Marsu a vy teď ten talíř zoufale hledáte.
Stejné je to, když se na křižovatce
venkovských cest ptám třeba na cestu do Ta Bot. Je to podle mapy jediné větší
městečko na cestě, tak nejvýš dvacet kilometrů odsud a vyslovit to jméno jinak
než „Ta Bot“ nelze. Přesto nikdo nechápe, co po něm chci. Každý jen bezradně
zírá. Teprve když na papír napíšu „Ta Bot!“, zvolá ta dobrá duše radostně, ba
přímo nadšeně „Ta Bot, Ta Bot“ a ukáže mi směr. To v případě, že ten
člověk umí číst. Tedy umí číst nejenom domorodé písmo, ale i latinku. To
zejména u žen nebývá pravidlem. Nehledě na to, že ženy bývají plaché a stydlivé
a v té panice, kterou jsi v její duši vyvolal tím, že jsi ji oslovil,
se vůbec nemůže soustředit na to, co po ní chceš.
Proč jsou místní ženy při setkání s
cizincem ještě o mnoho zmatenější než místní muži? Místní muž sice vůbec
nechápe, co od něj chcete, ale snaží se to pochopit. Mluví, směje se,
gestikuluje. Odpoví ti s úsměvem na tvůj pozdrav „namasté“. Místní žena ti
na pozdrav neodpoví nikdy. Když se jí zeptáš na cestu, chvíli překvapeně a
zmateně zírá, pak se otočí a plaše, beze slov, uteče. Pokud jich je víc
pohromadě, utečou se smíchem. V čem spočívá ten rozdíl mezi reakcemi mužů
a žen? Důvodů je nejspíš víc. Jistou roli samozřejmě hraje přirozená ženská
plachost. Když si Indka při rozhovoru s vámi cudným pohybem přehodí cíp
barevného sárí přes své krásné černé vlasy, není to stud. Je to takové
společenské gesto, noblesní vyjádření úcty k vám nebo cosi jako u nás vykání.
Indické, přesněji hinduistické ženy rozhodně nejsou obětí přísných příkazů,
zákazů a naprosté izolace co se týče setkání a rozhovoru s cizími muži
jako je to u žen muslimských. Omezeny nejsou ani cudným, vše zakrývajícím
oblečením. Indické ženy s radostí vystavují na odiv své nádherné, husté,
dlouhé, černé vlasy a odhalená plochá i méně plochá bříška. Při masových
rituálních koupelích v posvátných řekách může pozorné mužské oko
zahlédnout i jiné půvaby. K plachosti žen možná přispívá i hinduistická
obdoba evropské, dnes prý už přežité, zásady, že ženská patří k plotně.
Ženy mají v Indii všeobecně těžké a podřadné postavení ještě znásobené
chudobou. V chudé rodině se aspoň nejzákladnějšího vzdělání dostane jen
jednomu nebo i několika synům. Na vzdělání holčiček peníze nezbývají. Ty často
nezbývají ani na jejich slušnou výživu a ošacení. I v jídle platí, že otec
a synové musí dostat v rámci možností na talíř to lepší a na dívky zbude
jen to podřadné, pokud vůbec něco zbude. Přitom je ale zřejmé, že rodiče milují
své dcery stejně vřele jako své syny.
Hlavolam na křižovatce tvaru T
Při pohledu na mapu je cesta
z městečka Chakia do Hata jasná. Pořád za nosem. Jenže hned při výjezdu
z Chakia je křižovatka tvaru T. Když pojedu přímo za nosem, narazím do
zdi. To dá rozum. Ovšem evropský rozum. Indický rozum to nedá. Stojím bezradně
na té křižovatce a rozhoduji se. Mám zahnout doprava, nebo doleva? Směrovky
samozřejmě žádné a obě cesty vypadají stejně. Jde kolem jakýsi čtyřicátník.
„Ten to bude vědět“, myslím si, věren zásadě „Nikdy se na cestu neptej ženské“.
Čtyřicátník anglicky neumí a tak několikrát po sobě opakuji jméno města.
Chlapík se tváří chápavě (čtyřicátníci si vždycky vědí rady) a ukazuje rovně,
tedy do té zdi, kterou končí křižovatka tvaru T. Vyjadřuji nesouhlas a opakuji
„Hata?“ přičemž po indicku, odzdola nahoru, mávnu rukou směrem, kterým vede
cesta doprava, pak se otočím, prohlásím opět „Hata?“ a s tázavým pohledem
mávnu ve směru cesty zatáčející se doleva. Chlapík ani na okamžik nezaváhá a
znovu máchne rukou přímo do té zdi. „Chlape, to já taky vím, že Hata leží tím
směrem, který ukazuješ“ pomyslím si vztekle. „Ale cesta vede buď doprava, nebo
doleva. Tak kterou?“ Znovu zvolám „Hata“, mávnu doleva, „Hata“, mávnu doprava.
Chlap opět mávne do zdi. Zoufám si. Předvádím mu to polopaticky – zvolám
„Hata“, rozběhnu se s kolem proti zdi a názorně do ní narazím.
Předpokládám, že si chlapík všimne, že zdí se projít nedá, usměje se a ukáže
mi, kterým směrem tu zeď objet. Nevšiml si, neusmál se, neukázal. Jen na mne nechápavě
civí. Američané říkají „Pomoz si sám a bůh ti pomůže“. Tak jsem si pomohl sám.
To nebyl ojedinělý příběh. Takové příběhy o hladké domluvě na cestách Indií
bych mohl sypat z rukávu.
Na venkově mi na rozdíl od velkých
měst nikdo nic nevnucuje ani nenabízí. Je tady ale zase jiná potíž: Když
zastavím, seběhne se kolem mne v mžiku chumel dvaceti dětí i dospělých.
Vytáhneš třeba foťák, dav se zvětší na padesát lidí a zírá. Zírají
z nejmenší vzdálenosti pod heslem, čím blíž stojím, tím líp vidím, koukají
mi z nejmenší vzdálenosti do tužky, když si zapisuji poznámky do mého
„pochodového deníku“, ze třiceti centimetrů se mnou nahlížejí do mého průvodce
a zjišťují, co právě studuju, osahávají můj batoh, zvoní na zvonek mého kola a
sedají mi na nosič. To vše se zaujetím bezelstného dítěte. Angličtinu
samozřejmě neznají a tak na mne mluví hindí. Ze setrvačnosti na ně mluvím
anglicky, ale většinou si rychle uvědomím marnost takového počínání a na jejich
pokusy o navázání konverzace odpovídám česky. Vyjde to nastejno. Je jasné, že
se s nimi nemůžeš domluvit. Když se v cizině nedomluvíš, spoléháš
aspoň na domluvu posunky, rukama, tělem, očima. V Indii na takové věci
rozhodně nespoléhej. Vůbec tam nefungují. S Marťany by možná byla domluva
snazší. Indové totiž mají i posunky úplně odlišné od těch evropských. Například
ukázat směr, to se mávne rukou odzdola nahoru do neurčita. Tohle mávnutí
také znamená „Tamhle“. Ptám se na hotel Vaishali a kolemjdoucí na můj dotaz
opět zasvěceně mávne rukou odzdola nahoru, někam ulicí do neurčita. Nevyplývá
z toho, zda hotel stojí na pravé, či levé straně ulice, sto metrů daleko,
nebo dva kilometry. Kde myslíte, že ten hotel stál? Zřetelně viditelný, padesát
metrů od nás. Posunek „Ano“ se
provede nenapodobitelným točivým kývnutím hlavou odzdola šikmo nahoru, což
vypadá spíš jako nepovedené „Ne“ nebo jako trucovité gesto mladé dívky, když si
k trhnutí hlavou ještě dupne. Při posunku „Pojď
sem“, se tak nějak ukáže dlaní před sebe, podobně jako když říkáš
psovi „k noze“ a doprovázíš to posunkem. Zatím jsem spoustu posunků
nepochopil. Mávnutí od sebe jako „vypadni“
asi znamená něco úplně jiného. Asi nějaký souhlas. Podivné zakroucení nebo
vrcení dlaní jako české „NE“ tady
nejspíš znamená překvapení nebo dotaz „Kdo jsi, co tu děláš, kam jedeš“? Ale
jistý si tím nejsem.
O nic lepší to s dorozumíváním
není, když si odskočíme třeba do Laosu. Obyvatelé vyznávající buddhismus nebo
hinduismus jsou ve srovnání s Evropany mírumilovné, laskavé, pohostinné a
usměvavé ovečky. Ale jsou úplně jiní, často negramotní. Copak mohu vědět, co se
jim honí v hlavě? Pro případ hledání noclehu tam kde není, mám
v záloze několik spolehlivých řešení. Venkované kdekoliv na světě rádi
pozvou cizince domů. V Laosu, Vietnamu, Kambodži i v Thajsku je i
jiná možnost. Wat, tedy pagoda, buddhistický chrám nebo kostelík spojený
většinou s klášterem. Najdeš ho v drtivé většině laoských či
kambodžských vesnic a vesniček. Mniši tě tam vždy bez okolků přijmou. Někdy
nabídnou komůrku s matrací, jindy spíš v hlavní modlitebně přímo mezi
pozlacenými sochami ležících, sedících a stojících Buddhů. Když počkáš ráno do
sedmi, kdy už mniši ve vsi „vyžebrali“ rýži a všelijaké omáčky, ještě tě pozvou
na královskou snídani. Vedle rýže a omáček se občas na misce objeví i něco
lepšího. Třeba pražené luční kobylky nebo smažení červi.
Dneska mám už v nohách 106 kilometrů. Slušná
asfaltová silnice skrz neproniknutelnou a tajemnou laoskou džungli. Čas od času
malá vesnička, jinak brčálově zeleno. Pak konečně větší lidské sídlo. Hinboun.
Na mapě to nenajdeš, na hotýlek nebo aspoň ubytovnu ani pomyšlení.
V Evropě jednoduše zalehnu do spacáku za nejbližším křovím. Tady,
uprostřed laoské džungle se bojím. Je všeobecně známo, že je na světě málo tak
bezpečných zemí jako je Jihovýchodní Asie. Pokud je někde nebezpečno, tak je to
především v Evropě. Ale zalehnout ve spacáku do lesa se tady přeci jen
bojím. Bojím se neznámého. Co hadi? A co sloni? Nešlápne mi v noci některý
na břicho? A co malaričtí komáři? Po příjezdu do Hinbounu se tedy sháním po
watu. Slovo „wat“ ale nikdo nezná, nikdo mi nerozumí. Nasazuji osvědčenou
fintu. V mém průvodci jim ukážu fotku buddhistických mnichů. A už všichni
křičí: „Jó, wat, wat, no to je přeci jasné!“ Tak nevím. Jak je to s tou
výslovností? Copak ten „wat“ vyslovuju jinak než oni? Nebo jim vůbec nepřišlo
na mysl, že bych já, z nebe spadlý běloch nebo snad dokonce Marťan, kdo
ví, mohl hledat buddhistický wat? Co bych si počal, kdybychom se přeci jenom
nedomluvili? To bych se pak pokusil sehnat místního učitele. S tím bych se
snad nějak domluvil, ukázal by mi kde je wat, možná by mne pozval na nocleh
k sobě domů nebo by mi domluvil nocleh u sousedů. A vida, tady ve
vesničce Hinboun se ne a ne domluvit a najednou jede okolo na mopedu mladá
dívka – učitelka angličtiny. Asi mi ji do cesty seslal Pán Bůh. Nebo spíš
Buddha? Nocleh v místním watu, tedy v klášteře je během chviličky dojednán
a já dostávám od slečny učitelky pozvání. Totiž - ne na rande - na to jsem
nejméně dvojnásobně starší, než by bylo vhodné, a vůbec... Slečna Pong Pida mne zve na ráno do školy,
jako atrakci pro její žáky při hodině angličtiny. Nakonec svůj pedagogický plán
ještě vylepšuje. Ještě teď odpoledne pozve své nejlepší studenty angličtiny a
v sedm večer se sejdeme ve škole.
Jazyk se těžko ohýbá
V sedm večer se Hinboun utápí
v absolutní tmě. Měsíc nesvítí a cesta do místní školy v doprovodu
mladíka, kterého pro mne učitelka poslala, mi připadá skoro strašidelná,
protože v té tmě vůbec nevím, kde jsem. Do školy, ve které učí nadšená slečna
učitelka Pong Pida přišly na výjimečnou hodinu angličtiny jenom studentky.
Studenti asi tolik po znalostech nebaží. Takových setkání s žáky
venkovských škol už jsem absolvoval několik. Pro většinu žáků to bývá první
příležitost mluvit s cizincem. Dívenky asi čtrnáctileté jsou stejně jako
jejich mladá učitelka velmi snaživé a na rozdíl od učitelky i stydlivé. Člověk
toho s nimi moc nenamluví. Svazuje je stydlivost a navzdory snaživosti jim
přeci jenom chybí slovní zásoba a pohotovost. Velkou slabinou je výslovnost žákyň,
ale především jejich učitelky. S tímhle problémem se setkávám všude. Mladí
učitelé angličtiny jsou často svědomití a nadšení a jazyk v psané formě
slušně ovládají. Co je to ale platné, když se sami většinou nikdy nesetkali
s anglicky mluvícím cizincem a jejich vlastní učitelé na tom byli stejně.
My v Čechách jsme na tom bývali podobně, takže naše angličtina má silný
slovanský přízvuk, který je ale naštěstí pro cizince snadno srozumitelný.
Přízvuk asijských národů je často těžko řešitelným problémem. Nejde totiž
zdaleka jenom o přízvuk. Často mají velké problémy s vyslovením některých
hlásek a skupin hlásek. Zkoušíme vyslovit jednoduché slovo tourist – turista.
Výslovnost by měla znít zhruba jako „tjúrist“. Děvčata ale vyslovují „trúi“.
Začátek slova tjú, nebo túe sveřepě vyslovují „trú“ a koncová dvojhláska „st“
je zcela nad jejich síly. Z padesáti pokusů se to dokonce párkrát
podařilo, ale zopakovat po úspěšném pokusu totéž ještě jedenkrát už nešlo. Den
před tím jsem si povídal s mladým buddhistickým mnichem. Pilně se učil
angličtinu. S vyslovením písmena „s“ měl také nepřekonatelné problémy. Do
třetice zjišťuji, že hláska „S“ je pro Kambodžany při studiu angličtiny
pohromou, při výkladu průvodce na popravišti Killing Fields nedaleko Phnom
Penhu. V beznadějném zápasu s angličtinou vyslovují slovo „transfer“
jako „tran...fr“ a vrcholem téměř kabaretním je pojmenování známého
komunistického vězení S-21 s běžným čtením „ES-21“ jako „E...-21“.
Třídy v základní škole
v Hinboun jsou v žalostném, chce se říct v úděsném stavu. Stěny
nedefinovatelné barvy jsou neuvěřitelně špinavé, odřené, otlučené a počmárané.
Při velké shovívavosti bych poslední malování datoval do doby před padesáti
lety. Ale v té době tady ta škola jistě ještě nestála. Otlučené, polámané
a počmárané dřevěné lavice a židle si se stěnami nezadají. Tabule nemá
s černou nic společného. Je odřená a od křídy špinavá do bělošeda tak, že
je skoro nemožné, aby z ní mohli žáci cokoli přečíst. Naznačuji řediteli,
že anglický název tabule je „blackboard“, tedy „černá deska“ zřejmě proto, že
bývá černá a ptám se, zda by nebylo v silách školy ji natřít. Ředitel
konstatuje, že škola nemá peníze, ledaže bych já přispěl nějakým darem.
Namítám, že rodiče žáků, byť jsou sebechudší, by se jistě na jednu plechovku
černé barvy dokázali složit a některý šikovný tatínek by tabuli určitě rád
natřel. Teprve druhý den znechuceně zjišťuji, že tabule ve třídách vůbec nejsou
tak odřené. Jediný problém je v tom, že ji místo vodou, stírají bílou
křídovou kaší. Můj finanční příspěvek na černou barvu by při neřešitelném
problému donést kbelík čisté vody sotva pomohl. Nemohu věřit svým očím. Pobyt
v takové třídě je velmi skličující. Připomínám si znalci místních poměrů
často citovanou charakteristiku národů Jihovýchodní Asie: „Vietnamec zasadí
rýži, Kambodžan v sedě pozoruje, jak rýže roste, Laosan v leže
poslouchá, jak roste a Thajec tu rýži pak prodá“. Velmi to připomíná čtyři
pilíře socialismu u nás v Evropě, které tvořily charakteristické
vlastnosti našich spřátelených národů: Bulharská chytrost, Polská pracovitost,
Ruská pravdomluvnost a Česká nepodplatitelnost.
U vedlejšího stolu zahradní
restaurace (jak jinak než zahradní, když tady v tom vedru jsou všechny
restaurace zahradní) v kambodžském Stung Treng sedí běloch, nejspíš Angličan,
se svojí kambodžskou přítelkyní. Ta se jej snaživě ptá, zda by si chtěl dát
k večeři rybu: „Will you have a FIS?“. „Nechci FIS, chci FIŠ!“, odvětí
mladík. „Fajn, a jakej FIS bys rád?“, pokračuje dívka. „FIŠ! chci FIŠ!“,
opakuje nevrle mládenec. „Ano, ale jakej FIS“. „FIŠ!, FIŠ!, FIŠ!!!“, řve na ni,
teď už skoro bez sebe, nerudný mladík. Snědé dívce, pečující o svého milého se
zalesknou v očích slzy. Neurvalým tónem svého přítele je zraněna. „Tak si
nemáš nabalovat cizinku, když máš slabý nervy“, myslím si. Odskočili jsme si
z Indie do Jihovýchodní Asie. Ale ono to vyjde nastejno. Podobné příběhy
se opakují všude.
V indickém státě Bihár ve
vesničce Dumri, tam, kde lišky dávají dobrou noc, (nejraději se pohybuji tam,
kde lišky dávají dobrou noc) míjím na svém originál indickém kole venkovskou
školu. Jsou to vlastně jen tři košaté stromy, tři tabule, pár kříd, tři učitelé
a asi padesát žáků různého věku sedících na různých pytlích nebo dečkách přímo
na zemi. Jeden asi tak třináctiletý žáček právě křídou na tabuli krasopisně
opisuje jednoduché anglické věty. Slézám z kola a se zájmem přihlížím.
Jenže zájem žáků o podivného cizince je nesrovnatelně větší a v mžiku se
nacházím v centru pozornosti celé školy, tedy asi padesáti žáčků. Pomalu, nahlas
a zřetelně čtu anglické větičky krasopisně napsané na tabuli: „What is your
name?“, „How old are you?“. Potom ukážu na jednoho žáka a ptám se: „What is
your name?“. Kluk vyjeveně kouká a neví, o co jde. Ukážu na jiného a pak ještě
na jiného a opakuji moji otázku. Nikdo nerozumí. Po chvilce se odkudsi objevuje
mladý učitel. Předpokládám, že je to učitel angličtiny, když se na tabuli právě
píše anglicky. Ani on nerozumí jediné slovo. Mým nenadálým příjezdem
do bezejmenné vesničky je celá škola stejně už na nohou a tak aspoň
navrhuji, že si pár žáčků vyfotím při vyučování. Jakmile vytáhnu foťák, celá
škola, tedy všech padesát žáčků, se vrhne přímo ke mě a strkají se o nejlepší
místo, aby na fotce byli co nejlépe vidět. Poodběhnu na deset metrů, abych je
do objektivu dostal všechny, ale oni se hrnou za mnou. Nemohu je udržet ve
foceníschopné vzdálenosti.
Jsem právě v půli cesty na kole
z Hatrasu do Agry. Nenáročný den, padesát kilometrů po dobrém asfaltu. Na
tržišti v městečku Khandauh kupuji vařená vejce ve skořápce. Jsou
k dostání všude a je to jedno z nejhygieničtějších jídel, protože si
je sám loupu. Oloupání je už v ceně a já se musím s prodavačem
pokaždé skoro prát, aby mne nechal vejce oloupat. On je profík s dokonalým
grifem a má vejce oloupané snad za tři vteřiny, já se s tím hmoždím podle
přilnavosti skořápky třeba dvě minuty. Směje se pak, jak jsem proti němu při
loupání nešikovnej a ještě k tomu podivínskej, když si vejce nenechám
oloupat. Jenže při pohledu na čistotu jeho rukou jsem si jist, že bych dlouho
nepřežil. Průjem, cholera, žloutenka a úplavice by byly ty nejmírnější nemoci.
Pak se se mnou dává do řeči elegantní, vysoký mladý muž. Oceňuji jeho, na
místní poměry dobrou angličtinu. Je učitelem a dokonce majitelem soukromé
školy. Říká, že by mne velmi rád pozval na svoji hodinu angličtiny. Uspořádáme
takovou besedu, hodinu otázek a odpovědí. Pro žáky to bude velká atrakce. Ještě
nikdy nemluvili s cizincem a moje návštěva je příležitost aby si
procvičili svoje jazykové znalosti. To se v odlehlých koutech, kam zřídka
zavítá cizinec, často stává. Ve třídě je devatenáct žáků od deseti do patnácti
let. Vlastně taková jednotřídka, jaké občas bývaly u nás na vsi ještě před
padesáti lety. Děti mne anglicky sborově přivítaly. Byly moc fajn. Ukázněně se
hlásily, vstávaly, kladly mi anglické otázky typu „jak se jmenuješ, kolik je ti
let, kolik máš dětí“. Já jsem se jich ptal na totéž a občas jsem přidal něco
složitějšího, třeba o tom jak se mi líbí v Indii, nebo proč je ve třídě
z devatenácti žáků jen jedna dívka. Vůbec jim to nepřipadlo divné. Všechno
to byly děti z lepších rodin, tedy farmáři, místní obchodníci, státní
úředníci, policajti a vojáci. Byl to příjemný zážitek, ale opět jsem si
uvědomil žalostný stav indického školství. Pan učitel sice uměl anglicky na místní
poměry slušně. Ale právě, že jen na místní poměry. Domluvil se, ale jeho slovní
zásoba, výslovnost i pohotovost byly přeci jenom na žalostné úrovni na to, aby
mohl učit žáky. Proto místní školy rády využívají pomoc kteréhokoli Evropana.
Angličané nemluví anglicky
Do you know, what is the most
frequently spoken language in
the world? Bad English! Víte, jakou řečí se na světě mluví nejčastěji?
Špatnou angličtinou! Té rozumí každý.
Možná si řeknete „To se nediv, že té
tvojí zpitvořené angličtině s českým přízvukem nikdo nerozumí“. Tak
černobílé to ale není. Když mluví Čech svojí „čechoangličtinou“ na Němce, Švéd
svojí „švédoangličtinou“ na Argentince, Mexičan svojí „mexikoangličtinou“ na
Rumuna, rozumějí všichni všem. Nám „normálním lidem“ rozumějí i Angličané,
Australané a Američané. Mluví-li naopak takový exot jako Angličan nebo Američan
na nás „normální lidi“, začne to s tím rozuměním pokulhávat. Oni totiž
Amíci, Australani nebo Angláni vůbec anglicky nemluví. Ta hrůza, kterou jejich
hlasivky vyrábějí je Cockney, Yat, Cajun, Gullah, Ocracoke, Hoi Toide, Ozark,
Chinook, Bonac nebo čert
ví jaké další britské a americké dialekty, o těch australských raději nemluvě.
Kdo jim pak má rozumět? Když se takovej Anglán, pokud to umí, pokusí na vás
mluvit anglicky, hned je to o něčem jiném. Úplně jinak je tomu s Asiaty.
Thajci, Laosané, Vietnamci, Číňané, Japonci, ale do značné míry i Indové třeba
mohou velmi dobře číst i psát anglické texty, ale když promluví, běda. Nikdo
jim nerozumí. Jazyk, který mají v puse je trénován na jakousi marťanštinu.
Úplně jinak, než jazyk bělochů. Jejich jazyk a hlasivky vůbec neumějí vyslovit
některé naše hlásky včetně těch anglických, ale naopak vyslovují podivné zvuky,
které by zase nestvořil náš evropský nebo bělošský jazyk a které se ani nedají
vyjádřit a zaznamenat na papíře.
Thajské, laoské, čínské a vůbec
úřady rozvojových zemí dělají velkou chybu, když se snaží přijímat na místa
učitelů angličtiny rodilé Američany, Australany nebo Angličany. Ti své asijské
žáky anglicky sotva naučí. Spíš se jim podaří ve svých žácích vypěstovat
beznaděj. Jazyk, kterým mluví Angličan, se nikdo, kdo se v Anglii
nenarodil, nemůže naučit. To takový Švéd, Holanďan nebo Čech, to by byli jiní
borci na kvalitní výuku „Bad English“, Špatné angličtiny, tedy jazyka, kterým
mluví veliká část lidstva a kterým se lze bez problémů domluvit po celém světě.
Ti mohou laoské, thajské nebo čínské studenty opravdu něco naučit.
Ve velké části Evropy, zvláště té
Střední Evropy, se domluvíš německy. Ve zbytku světa je jak výše řečeno
univerzálním jazykem „Bad English“. Ale co naplat, každé ucho je nejcitlivější
na mateřštinu. Někdy je to až skoro mysteriózní, těžko pochopitelné. V dormitory guesthousu ve Váránasi nás
je asi osm. Vždy dobře naladěný Fin Sapo těsně před šedesátkou, sedmadvacetiletý
Španěl Apolo, třicetiletý Francouz Seipo, mladý Angličan léčící si těžký
průjem, Argentinec, třiadvacetiletá Karin z Německa, Litevka Odeta a já.
Všichni si dobře rozumíme a máme si co povídat. Přes naši průchozí místnost chodí
sem a tam do svého dvoulůžkového pokoje dvě mlčenlivé mladé ženy. Podvědomě
uvažuji, jaké jsou asi národnosti. Ony ale nepromluví ani slůvko, jen si občas
něco pošeptají do ucha. Pak zaslechnu jediné, šeptem pronesené oslovení „Ivčo“.
Kouzelný zvuk, prchavé sotva slyšitelné slůvko a přesto je vše nad slunce
jasné. Češky!
V kambodžském Sihanoukville se
čvachtám v průzračné vodě Jihočínského moře. Plavu podél nádherné
liduprázdné písečné pláže. Jen jeden mladý, nejspíš evropský pár, kluk a dívka
se tady koupají a povídají si. Zvědavě natahuji uši, abych jen tak ze zvyku
zjistil, jakým jazykem mluví. Jak se přiblížím, ztichnou. Když už jsem zase
v dostatečné vzdálenosti, zaslechnu pár sotva postřehnutelných zvuků, spíš
jen intonaci řeči. Slovům rozhodně nerozumím. Přesto jsem si jist, že to byla
čeština. Za okamžik si s těmi Pražáky nadšeně vyměňujeme své dojmy. Na
druhé straně není výjimkou, že si člověk s někým povídá osvědčenou
„špatnou angličtinou“ a teprve při loučení s překvapením zjistí, že jsou
to krajané.
Sasaram
Nejhlučnější a nejšpinavější město
jaké jsem dosud viděl. V průvodci ho nazývají „Bowl of dust - Mísa
prachu“. To sedí. Tady ve městě Sasaram vesnická idylka skončila. Městem
prochází Grand Trunk Road, nejfrekventovanější indická „dálnice“. Vede přímo
centrem města, takže se obrovské řvoucí, smrdící a zaprášené kamiony proplétají
davem lidí, rikš, tržištěm zeleniny a potravin. Zelenina i potraviny jsou
pokryty vrstvou prachu. Do toho ohlušující troubení náklaďáků a motorek. Večer,
když vypadne proud, tedy denně, se přidá ohlušující řev a smrad stovek
generátorů, které nouzově vyrábějí proud. Hotové řvoucí a smrdící peklo, tma,
svíčky, petrolejky. Na žebříčku těžko popsatelných hrůz a chaosu Indie je vše
ohromující hluk na prvním místě. Po něm přijde přelidnění. V Indii se po
ulici nechodí, nýbrž bojuje s neproniknutelným davem o každý decimetr
prostoru. Až na třetím místě v pořadí hrůz je moře prachu, špíny a
zápachu.
Cestou do místního kina se stavím na
pivo. Jeho cena, čtyřicet korun, je celodenní plat venkovského učitele. Indie
produkuje ročně víc filmů než celý zbytek světa včetně Hollywoodu. Největším
indickým filmovým ateliérům přezdívají Bollywood (stojí v Bombaji, tedy nikoli
kalifornský, nýbrž bombajský Hollywood). Většina filmů jsou přeslazené
milostné naivní plytké příběhy bohatě prokládané tancem a zpěvem. Každý příběh
lásky se zastaví přesně v okamžiku, když už konečně má dojít
k polibku. Po mnohaletých tahanicích sice parlament krátký polibek na
plátně dovolil, ale vyvolalo to vlnu nevole, takže byl filmový polibek opět
úředně zakázán. O to víc jsem překvapen, když na plátně vidím tři hodiny
jakéhosi nejapného, ubohého hororu přerušovaného trapným tvrdým pornem.
Zakrvavené zrůdy a statní násilníci celé tři hodiny znásilňují pěkné plnoštíhlé
ženy. Zrůdy souloží v trenýrkách. Zato záběry úplně nahých žen jsou tvrdým
pornem. Všichni neustále běhají po křesťanském hřbitově plném bílých křížů. Je
temná noc, zuří bouřka a oblohu ozařují oslnivé strašidelné blesky. Pozoruhodné
je, že rozvětvené blesky se objevují v intervalu jedné minuty po celé tři
hodiny a přitom se jedná stále o jeden jediný záběr blesku. Navzdory bleskům a
vichru vůbec neprší. Herci jsou Indové, ale úplně evropsky bílí, oblečení
v džínsech. Mluví v hindském jazyce do kterého se chvílemi mísí
anglické výkřiky jako „Thank, you. Oh, really? I love you. Let’s go! Nice to
meet you.“ Po dvou hodinách jsem z kina v hrůze utekl. Kde jsou ty indické
dojemné, romantické milostné příběhy s tancem a úředně zakázaným sexem
včetně zakázaného polibku? Indický známý mi později vysvětlil, že nekonečné
romantické příběhy se točí pod úřední censurou v Bollywoodu. Film, který
jsem viděl, byl prý nejspíš točen v ilegálních ateliérech unikajících
cenzuře. Nad mým údivem, že policie této puritánské země proti takovému
ilegálnímu filmu promítanému ve veřejném kině nezasáhne, se jenom usmál.
„Všudypřítomná korupce, v Indii je všechno možné“. Ženy se naštěstí
takovým filmem nemohou zkazit. Do kina nechodí. V sále sedí jenom chlapci
a muži, držící se za ruce. Potkat na ulici muže jak drží za ruku ženu je
v Indii nemyslitelné. Zato páry mužů a chlapců držící se za ruce potkáte
na každém kroku. V průvodcích vás možná budou přesvědčovat, že je to jenom
projev přátelství, nic víc. Rita, Italka žijící v Indii už osmnáct let,
která přijala indické jméno Vasudev, se ale usmívá. „Ano, je to přátelství, ale
tohle přátelství chlapců držících se za ruce pokračuje hlazením, mazlením a
dalšími něžnostmi a často překročí i tyhle hranice.“ To, co vidím v lavicích
hlediště kina a v parcích, mi její tvrzení potvrzuje.
Dehri
V malém venkovském městě Dehri
pozoruji žebráky. Městem prochází Grand Trunk Road, nejfrekventovanější silnice
Indie. V prachu uprostřed silnice sedí žebráci a z obou stran je krokem
míjejí stovky hlučných kamiónů. Řidiči je pomalu objíždějí, někteří přibrzdí a
hodí žebrákovi drobnou minci. Mladý žebrák, asi patnáctiletý hoch, mává pravou
ruku useknutou v zápěstí. Pro zvýšení efektu má pahýl zavázaný obvazem
prosáklým „krví“. Známá finta na vzbuzení většího soucitu. Jeho ruka byla
s velkou pravděpodobností useknuta rodiči nebo mafií za účelem vzbuzení
lítosti a zvýšení šance na almužnu.
Večer se jdu nechat oholit.
V životě jsem se nenechal holit, ale indičtí holiči jsou vyhlášení a
holení je zážitek. V ceně tři koruny je často i masáž hlavy.
Daudnagar
Z dharamshaly, ubytovny pro poutníky, protože hotel ve venkovském
městě není, odjíždím za svítání probouzejícím se městečkem už čtyři minuty
po šesté. Čeká mne sedmdesát kilometrů na nešikovném, těžkém indickém kole. Velkou
neznámou je kvalita cest, které jsou přede mnou. Po předešlých zkušenostech se
slušná asfaltka může kdykoli změnit v polní cestu nebo několikakilometrový brod
úplně vyschlou řekou v hlubokém písku, případně v pěšinu vedoucí vysokým
rákosím.
Za městem začíná čtyřicet kilometrů
nejzbědovanější “asfaltky” Indie. Souvislá plocha, kamení a hlubokých děr a jam
poskládaných jedna vedle druhé. Lepší časy občas připomene tři metry dlouhý a
třicet centimetrů široký proužek asfaltu. Nekonečný proud stovek venkovanů jde
pěšky kamsi, asi na vzdálená pole nebo na trh do města. Sem tam projede kolo
nebo dokonce venkovský autobus, tedy vozík nedefinovatelného tvaru, stáří a
technického stavu tažený třeba jakýmsi traktůrkem pamatujícím nejspíš ještě
anglickou koloniální éru. Obrovské rudé slunce se vynořuje nad obzorem z noční
mlhy a z černého oparu prachu a dýmu. Milióny ohýnků a ohňů hoří po celé zemi.
V kuchyňkách se topí usušeným kravským lejnem, na ulicích igelitovými pytlíky a
vyřazenými plášti od kol. Podél cesty jezírka s rozvitými fialovými lotosy
– posvátnou květinou Indů. Palmové háje uprostřed rýžových polí v ranním oparu.
Snové ráno.
_____________________________________________________________
V rozvalinách
zbouraného domu se na bobku v prachu popelí dvě mladé ženy. Ze stavební
suti holými dlaněmi vybírají prach a dělají z něho malé hromádky. Větší
kusy se snaží kladívkem rozbít na prach. Proč to dělají?

V prachu u cesty se popelí dvě mladé ženy
|
Střípky
Porušil jsem neporušitelný pořádek světa
Jedu na svém kole po čtyřiceticentimetrovém
proužku asfaltu, který se na silnici zrovna objevil. Za mnou zuřivě troubí
motorka. Mojí povinností je sjet z posledního zbylého proužku asfaltu do písku
a kamení napravo či nalevo. Já i motorka jedeme krokem. Rozhoduji se neuhnout.
Motorka má na předjetí všude místa dost, ale musela by sjet s toho
uzounkého proužku asfaltu do kamení a děr. Chodci tady nejsou. Po chvíli
zuřivého troubení mne motorka srazí z asfaltového proužku. ŘIDIČ NENÍ
AROGANTNÍ. Je hodný, usměvavý, pilně nosí květiny hinduistickým bohům. To jen
já jsem udělal něco zcela nepochopitelného. Neuhnul jsem silnému a bohatému. On
má přeci motorku 100 ccm (silnější moped) a mne bozi vybavili jenom kolem.
Porušil jsem neporušitelný pořádek světa. Asi mám špatnou karmu, protože jsem v
minulém životě něco zlého provedl a pokud se nechám motorkou zabít, bohové to
tak chtějí. Řidič motorky to NEMŮŽE NIJAK OVLIVNIT.
Lopatu ještě nevynalezli
Ještě nevynalezli lopatu, cep ani
ruchadlo. Písek i uhlí nakládají na náklaďák holýma rukama, odpadky a kravská
lejna hromadící se v uličkách shrabují a nakládají na vozík taky rukama. Snopem
rýže mlátí o kámen nebo o klacek dokud zrno nevypadne. Jindy mlátí klackem do
snopu. Pole nevláčí bránami, ale kládou, na které bosky stojí. Orají jakýmsi
okovaným dřevěným klínem do hloubky zhruba pět až deset centimetrů.

Asfaltování silnice
|
Nemají
elektrický proud. Úplně všechno dělají ručně. Je to úžasná přehlídka stovek
řemesel. Všechno dělají na ulici, na zápraží svých domečků z bláta a rákosí.
Neumí číst a psát. Jsou neuvěřitelně šikovní a zároveň nešikovní, primitivní.
Spoustu věcí by i bez nástrojů mohli dělat lépe, s menší námahou. Země je úžasně
bohatá, všude voda. Středověké plodiny a nešlechtěné odrůdy však mají při velké
dřině žalostně malé výnosy, krávy dojí zoufale málo. Stačí menší sucho a
přichází hlad. Ne všude. Máš políčko o půl metru výše než soused a voda ze sítě
kanálků na tvé pole v letošním suchém létě už nedosáhne? Nejspíš tvoje rodina
umře hlady. Vláda ti nepomůže a sousedé sotva. Sami dřou bídu s nouzí. Lepší,
výnosnější odrůdy rýže sis nepořídil, protože nevíš, že by to možná šlo. Neumíš
číst a psát, protože do školy zadarmo nebo za malý úplatek tě rodiče
neposílali. Nevěděli, že by ses ve škole nebo v knihách možná dozvěděl, jak to
dělat lépe. Nikdy jsi nebyl ani v sousedním okrese. A vláda nemá zájem.
Lenin se brzy vrátí
Stmívá se v 17,30. Statisícová města
Indie se topí ve tmě. Elektrický proud jde tři hodiny denně. To v lepším
případě. Na venkově není elektrika vůbec. Na hlavních třídách přelidněných měst
se vrší obrovské hromady páchnoucích odpadků, přes které se brodí davy lidí.
Osobní auto nepřejede. Možná džíp.
|
Padesát procent lidí, zvláště na
venkově neumí číst a psát ačkoliv školní docházka zdarma do čtrnácti let je
dávno povinná, zaručená ústavou. Lidé na venkově i při malých výkyvech suchého
počasí umírají bez pomoci hlady možná i proto, že je nikdo nedonutil, nebo spíš
nechtěl donutit chodit do školy.
Domy bohatých
lidí hlídá armáda. V některých větších městech jsou na každých 300 metrech hlídky
ozbrojených vojáků často vybavených valem z pytlů s pískem.
Celý stát Kerala s 32 milióny
obyvatel, stát Kernataka, třináctimiliónové město Kalkata a velkou část
Bengálska už ovládli komunisté. V komunistické Kerale umí VŠICHNI číst a psát.
V komunistickém Bengálsku přestávají vesničané umírat hlady.
Po celé zemi se objevují rudé
transparenty a rudé nápisy na zdech vyzdobené pěticípou hvězdou, srpem a kladivem.
Tři různé komunistické strany se mezi sebou neumí dohodnout. Až se Lenin, Mao a
Pol Pot vrátí, v téhle zemi, kde žije víc než miliarda lidí, poteče řeka krve.
Co je bohatství
Bohatství, to je zákonná a vládou
vymahatelná povinnost posílat děti do školy. Alespoň základní lékařská péče,
pomoc v nemoci a ve stáří pro všechny. Bohatství, to je smysl pro alespoň
nejzákladnější hygienu a čistotu okolí. Zřízení chodníků a snad i pěších zón
bez běsnících motorek alespoň v nejužších uličkách, instalace dopravních značek
a odstranění apokalyptického chaosu na ulicích měst a frekventovaných
silnicích, kde se davy lidí potýkají s oblaky prachu, černého dýmu z motorek a
kamionů, s bezohlednými řidiči, s dopravou bez jakýchkoli pravidel, ohlušujícím
řevem klaksonů a sirén bez přestávky trvale zmáčknutými všemi řidiči najednou.
Lidé se také potýkají se čpavým dýmem z tisíců kuchyněk a dílniček, kde se topí
usušenými kravinci, a s černým dusivým dýmem z miliónů ohýnků a ohňů hořících
po celé zemi, na které přikládají igelitové pytlíky a staré pláště od kol.
Bohatství je, když milióny nekadí na
kterémkoli náhodou dosud čistém místečku uprostřed cest a mostů, prostranství a
nábřeží, zvláště když devět z deseti kadících má řídký průjem. Jakoby kadění
alespoň půl metru od silnice, někde v koutě nebo alespoň na hromadách
páchnoucích odpadků uprostřed ulic a uliček bylo ostudou a ponížením kadícího,
zatímco vysrat se uprostřed čistého chodníku je výsadou pána tvorstva. Takové
bohatství by Indové mohli mít s vynaložením nejminimálnějších nákladů, které
tato půdou a surovinami neuvěřitelně bohatá země má, KDYBY... Kdyby to někdo uměl, nebo spíše CHTĚL
zorganizovat.
Bozi
„Hinduisté uctívají třistatřicet
MILIÓNŮ božstev“, dočetl jsem se v ceněné a seriózní bibli baťůžkářů, Lonely
Planet. Zajímavé. Jakpak se asi všichni jmenují, když jazyk kteréhokoliv národa
čítá tak okolo tři sta tisíc slov včetně odborných výrazů. V Indii
natrefíš na nepřeberné bohy v nejrozličnějších podobách, formách a barvách
na každém kroku. Občas to vypadá, že pro samé bohy už v Indii není místo
pro lidi. „Jenomže třistatřicet miliónů? Není to přeci jenom trochu moc i na
Indii?“, myslím si. Tak jsem začal systematicky bádat. Pročetl jsem desítky
článků z různých zdrojů. Skoro všechny uvádějí stejný počet bohů jako
v Lonely Planet. Shodují se na něm i nesčetné německé a anglické zdroje.
Žádný ale neuvádí jmenný seznam bohů, nebo aspoň informaci, jak se
k tomuto neuvěřitelnému počtu bohů dopracoval. Několik málo pramenů ubralo
tři nuly a hovoří o 330 tisících bohů. Jak je možné, že tolik soudných lidí
takovýhle nesmysl napsalo a všichni následovníci ho sveřepě opisují? Nebo ti
lidé nebyli soudní? Vzpomněl jsem si na postřeh Karla Čapka: „Řekni člověku, že
na nebi je 978 301 246 568 897 hvězd a uvěří ti. Když ale
napíšeš ‘Čerstvě natřeno‘, každý si sáhne, aby se přesvědčil.“ Na základě mého
průzkumu jsem se rozhodl počet hinduistických bohů upřesnit. Je jich prostě
hodně! Po téhle zkušenosti jsem se o další kousek přiblížil k lidem, kteří
tvrdí, že věří výhradně tomu, na co si mohou vlastní rukou šáhnout. Nakonec
jsem v nějakém německy psaném článku přeci našel jakési vysvětlení toho
nesmyslu: Před mnoha lety se jakýsi cestovatel zeptal hinduistického kněze,
kolik mají v Indii bohů. Kněz mazaně odpověděl, že jich je tolik, kolik je
lidí. Protože v té době žilo v Indii 330 miliónů obyvatel, má
hinduismus stejné množství bohů.
Co nedělají indické ženy
Nejezdí na kole. Nejezdí na střeše
autobusu. Neodpovídají mi na pozdrav „Namaste“ (dobrý den). Nešijí na šicích
strojích. Neperou v řekách prádlo. Netančí. Nevodí se za žádných okolností
s mužem za ruku. Nežehlí prádlo. Nechodí do kina. Nebyly na náměstí
v Bhabua na koncertu ke svátku DIWALI. To vše a mnoho jiného je výhradně
mužská záležitost, včetně vodění se na ulici za ruku. Muž se vodí za ruku
s jiným mužem velmi často. Se ženou NIKDY! Indické ženy také: Nikdy neví,
kudy se jede do městečka vzdáleného třeba jen patnáct kilometrů (muži to
OBČAS vědí), jenom chvíli nechápavě zírají a potom utečou. Neusmívají se do
foťáku - zásadně se do něj mračí ačkoli jinak se řehtají jako koně. Usmívat se
na fotce asi vypadá nedůstojně. Fotky smějících se žen dělám lstí – po
zmáčknutí spouště, když si žena myslí, že už je fotka hotová, nebo když už
nemůže vydržet vážný výraz a začne se řehtat, zmáčknu spoušť podruhé. Indické
ženy nedělají spoustu dalších věcí, které naše evropské ženy dělají.
Co tedy vlastně ženy v Indii
dělají? a) sedm z deseti venkovských žen se neustále přehrabují rukama v
kravských lejnech, mísí je se slámou, dělají z nich placky a suší je na
sluníčku. Je to dobré a téměř jediné palivo do kuchyňských kamínek. b) ty mladé
chovají na ruce dítě a další houf dětí běhá kolem nich. c) nosí na hlavě těžká
břemena. d) pracují na stavbách silnic, mostů, metra, velkých domů, drtí kámen,
pracují se sbíječkou...
|
Bodhgaya
Bodhgaya je nejsvětějším poutním
místem buddhistů celého světa. Buddha dospěl v Bodhgaya k osvíceni, dlouho tady
působil a taky působil na mnoha dalších místech v Biháru. Dnes je ale v Indii
buddhistů dost málo, zatímco Thajsko, Barma, Laos, Kambodža a další státy jsou
výhradně nebo převážně buddhistické. Bodhgaya je ve srovnání s místy,
která jsem zatím v Indii viděl, úplně jiný svět. Po sedmi dnech, kdy jsem
jako už několikrát nepotkal bledou tvář, je tady dost bílých a japonských
turistů a hlavně buddhističtí poutníci z celého světa. Denně tady potkáš víc
výjimečných a zajímavých Evropanů, Američanů, Australanů, Japonců a jiných, než
doma za celý rok. Možná jich tolik nepotkáš na malém evropském městě ani za
celý život. Tak třeba dnes jsem mluvil s buddhistickým mnichem, Belgičanem (56)
žijícím v Thajsku. Už 4 roky je mnichem a už jím asi zůstane nadosmrti. Doma
v Belgii má dvě dospělé děti a bývalou manželku.
Mám tady nového kámoše Michaela (56)
ze Santa Rosa v Kalifornii. V nedaleké hospůdce jsme si povídali celý
večer. Michael opustil USA v roce 2000, protože v zemi, kde vládne George Bush,
on žít nemůže. Teď žije v Thajsku a v Laosu a do USA se už asi nikdy nevrátí.
Je sečtělý, má dokonalý rozhled. Před pár dny byl George Bush zvolen
presidentem USA podruhé. Je pozoruhodné, že i seriózní anglické a americké
noviny, například Herald Tribune a jiné, píší o presidentu George Bushovi jako
o zločinci srovnatelném s Hitlerem a velmi vážně se obávají akutního nebezpečí,
že rozpoutá třetí světovou válku. Mám dojem, že naše noviny o tom zarytě mlčí.
Jsou naši čeští novináři špatně informovaní? Nebo Herald Tribune lže? Teprve až
koncem druhého volebního období George Bushe o něm začaly psát trochu podobným,
i když podstatně váhavějším stylem i naše noviny.
Bodhgaya je nejcivilizovanějším
místem, které jsem v Indii zatím viděl. I hromady odpadků na ulici jsou malé a
často se uklízí. Nikdo tady nekálí uprostřed ulice jako skoro všude v Indii.
Další pozoruhodností je, že tady skoro nevypadává elektrika. Vypínají ji jenom
čas od času, asi jako v Delhi. Je to malinké městečko, navzdory poutníkům není
přelidněné, docela čistý vzduch. Ceny jídla asi dvakrát vyšší než na venkově.
Mimoto jím v restauracích a ne v pouličních stáncích jako obvykle, takže
oběd přijde asi na osmnáct korun. Jako všude kde to je možné, bydlím v dormitory, společné ubytovně. Je
nás tam pět. Jedna noc vyjde na čtyřicet rupií (24,-Kč) a je to pěkné i s
teplou vodou a čistým prostěradlem. Na venkově jsem spal několikrát i za 18,-
Kč, ale byl to většinou dost špinavý a ponurý brloh. Zůstanu tady asi šest dnů.
Vedle hlavního chrámu asi 2000 let starého, kde Budha dospěl k osvícení,
jsou tady ještě reprezentativní chrámy všech buddhistických států. Je to moc
pěkné.
Dnes jsem se na nějakém shromáždění,
které usiluje o stavbu Bangladéšského templu, seznámil se členem Komunistické
strany Bangladéše a úředníkem Bangladéšské vlády Sunilem. Zítra s ním a částí
jeho rodiny pojedu tuk tukem po
stopách Buddhy do Rajgiru, asi sedmdesát kilometrů od Bodhgaya. Tuk Tuk je
takové zvláštní vozítko se třemi koly, něco mezi motorkou a naším Velorexem.
Umyl a opravil jsem moje indické
kolo a teď ho nabízím k prodeji. Měl jsem ho přesně na den jeden měsíc. Dál
pojedu vlakem. Dávají mi holomci dost málo, ale to mne nijak nepřekvapuje ani
nemrzí. Kolo mi pomohlo poznat venkov tak, jak bych to žádným jiným způsobem
nedokázal. Venkov, to byly silné zážitky. Vesnice i malá města. Ranný
středověk, žádný elektrický proud, špína, negramotnost…
Slavnost Slunce
Dnes vstávám před pátou a krátce po
páté jsem už u řeky. Řeka Falgu je široká asi kilometr a teď, koncem listopadu
je úplně vyschlá. Vodou se naplní až s příchodem monzunů začátkem
července. Na vyschlém písečném dně řeky se dnes za svítání koná veliká sláva,
Slavnost Slunce. Vdané ženy zralého věku se za svítání vykoupou v řece
(skoro každá indická řeka je posvátná) a potom budou předkládat oběti
vycházejícímu slunci. Kde se ale vykoupou, když je řeka úplně vyschlá? Indové
si poradí. Včera vykopali v písečném dnu asi tři metry širokou strouhu. Na
jejím dně se objevilo asi třicet centimetrů vody. To stačí, aby se stovky žen
v krásných barevných sárí mohly ponořit. Za východu slunce stojí stovky
žen otočené vstříc vycházejícímu slunci a v rukách drží ošatky obtěžkané
rozličnými dobrotami, ovocem, pečivem a cukrovím. Celé jejich rodiny stojí
kolem a asistují. Upravují a doplňují obětní dobroty a manžel nebo některý
důstojný člen rodiny předříkává nebo předčítá motlitby nebo nějakou slavnostní
řeč. Klíč podle kterého se určuje, které ženy budou protagonistkami oslavy jsem
neodhalil. Žádná není ani příliš mladá, ale ani příliš stará. Všechny asi tak
mezi čtyřicítkou a padesátkou. Vdané Evropanky nosí prstýnek. Pro vdané Indky
je takovým prstýnkem rudou barvou provedená čára nad čelem, uprostřed hlavy
v pečlivě vyčesané pěšince. V dnešní slavnostní den mají všechny
oslavenkyně tuhle rudou okrasu namalovanou obzvlášť pečlivě nejen uprostřed
pěšinky, nýbrž od půlky hlavy dolů přes celé čelo, po hřbetu nosu až na jeho
špičku. Slavnost končí asi hodinu po východu slunce. Mokré ženy se převlékají
do suchých sárí. Za úsvitu byla slušná zima. Divil bych se, kdyby oslavenkyně
nedostaly zápal plic nebo aspoň pořádnou rýmu.
|
Oční ashram v Bodhgaya
Indická společnost není tak
jednolitá jako společnost evropská. Indie je neobyčejně barvitá a na každém
kroku vidíš propastné rozdíly. Velmi nápadná propast zeje mezi světem několika
desítek miliónů vzdělaných, bohatých a velmi bohatých lidí spolu s méně
bohatou, ale stejně kultivovanou a vzdělanou střední vrstvou, žijící na
srovnatelné úrovni s běžným Evropanem, a světem stovek miliónů chudých a
nejchudších. Ti nejchudší jsou většinou negramotní a žijí bez jakékoli sociální
a zdravotní pomoci na ulici, často na pokraji smrti z hladu a nemocí.
Tenhle pro oko Evropana těžko stravitelný obraz je příležitostně a se
střídavými úspěchy vylepšován různými charitativními a dobročinnými
organizacemi nebo jednorázovými akcemi.
V nejvýznamnějším poutním místě
Buddhistů Bodhgaya, mají vedle zástupů buddhistických poutníků a překrásných
buddhistických chrámů i zvláštní ashram
(hinduistický
klášter, škola, poustevna, dnes označení různých dobročinných táborů, škol,
míst pro meditaci). Najdete jej zde každý rok v listopadu. Objevil
jsem ho na okraji tohoto poutního městečka, kde jsem si všiml záhadných
rozlehlých stanů. Přijíždí sem množství zchátralých vesnických autobusů, ze
kterých vystupují podivní lidé. Tedy podivní ve srovnání s jinými
příchozími, buddhistickými poutníky, kteří sem, do Bodhgaya nepřijíždějí jenom
z Indie, ale hlavně ze všech ostatních buddhistických zemí včetně bohatého
Thajska a Japonska. Tihle buddhističtí poutníci očividně nepatří do sociálních
vrstev indické chudiny. Naopak ti „podivní“ lidé vystupující za městečkem z
autobusů a mizející v těch rozlehlých stanech jsou podivní v tom, že
se jedná o typické, velmi chudé a převážně negramotné obyvatele indických
vesniček. Navíc většina z nich je už v pokročilém věku,
v indických měřítcích tedy nad padesát let. Často je doprovázejí, případně
jako slepce za ruku vodí jejich dospělé děti nebo jiní mladší příbuzní. „Co
tady ti lidé dělají?“ Co dělají v těch záhadných stanech? Odkud přijíždějí
a kdo jsou? Proč jich jsou stovky, tisíce? Proč je vodí za ruku? Jsou snad
všichni slepí? Mladý muž, který doprovázel jednu z těch venkovských
babiček, svoji matku, mi tu záhadu vysvětlil. Doprovází sem svoji matku na
operaci očí. Vynořují se další neodbytné otázky. Proč operace očí ve stanu?
Proč tolik tisíc lidí najednou právě tady, ve stanech, v malém poutním
městečku Bodhgaya? „To máš tak“, vysvětluje mi můj nový průvodce Ajay Kumar,
„Indie a zejména tenhle nejchudší indický stát Bihár nemá žádný systém
zdravotního pojištění. Lékařská péče je drahá a tedy jen pro bohaté. Stovky
miliónů chudých lidí zůstávají bez jakékoli lékařské pomoci. Přitom pro desítky
miliónů jiných Indů, těch ze středních a bohatých vrstev jsou v Indii
kvalitní kliniky včetně vědeckého výzkumu na špičkové světové úrovni. Jedna
z neziskových či dobročinných organizací vedená snahou vnést do tohoto
smutného údolí alespoň kapku naděje, organizuje v Bodhgaya každoročně
ashram, tedy jakýsi tábor, ve kterém skupina očních lékařů, často i špičkových
specialistů z vyhlášených indických klinik, provádí zcela zdarma operace
očních vad pro chudé venkovany. V drtivé většině jde o nemoci stáří, třeba
šedý a zelený zákal, ale operují i nemocné děti a mladé lidi. Denně zvládají
tisíc operací, a protože ashram funguje každým rokem dvaadvacet dnů, pomohou
lékaři každoročně dvaceti dvěma tisícům chudých pacientů. To zvládne celkem 26
lékařů, kterým asistuje 300 zdravotních sester a ostatního personálu. Velkou
část personálu tvoří studenti medicíny i jiných škol, kteří zajišťují celkovou
organizaci, provoz počítačů, zdravotnických přístrojů, laboratoří a všeho, co
tato veliká „klinika“ potřebuje. Celou akci financují částkou deset miliónů
rupií bohaté průmyslové komplexy z Bomaje a státu Gujárat.“
Do stanů je v podstatě volný
přístup a tak mne můj průvodce s nadšením provádí celým táborem a dokonce
i někteří organizátoři a zdravotnický personál jsou potěšeni, když mi můžou
vysvětlit fungování celé akce. Nemocní se vyhledávají už měsíce předem po celém
Biháru mezi chudými venkovany v hliněných vesničkách bez elektrického
proudu. Dobrovolné zdravotní sestry a studenti jezdí terénním autem od vesnice
k vesnici, provádějí vyšetření a na počítačích píší chorobopis.
S touto zprávou na bílém papíře zavěšenou na krku potom pacienti přijedou
do ashramu v Bodhgaya. Na krk jim pověsí ještě červenou ceduli, na kterou
lékaři ručně zapisují údaje o několika předoperačních vyšetřeních prováděných
zde na místě. Při tisících negramotných a většinou starých pacientech by mohlo
dojít k omylu, a proto tady vládne promyšlený systém. Během předoperačních
vyšetření každému pacientu přilepí nad oko, které bude operováno červenou,
zelenou nebo bílou náplast s dalšími údaji podle problému, kterým oko
trpí. Pacienti jsou převáděni od kontroly ke kontrole a dále do operačního sálu
ve skupinách po třiceti až padesáti v husím pochodu jako malé děti. První
jde převáděním pověřený student a za ním třicet až padesát stařenek, každá
má ruku položenou na rameni té předcházející. V jiném husím štrúdlu zase
cupitají stařečkové. V čekárně před ordinacemi si potom na povel sednou a
čekají. Trpělivě, často mnoho hodin. Rodinný příslušník, který každého pacienta
musí doprovázet, jej po operaci odvede do některého z obřích stanů, kde
již po příjezdu přespali a po operaci stráví nejspíše ještě další noc.
V každém stanu je několik stovek lehátek pro pacienty. Jejich rodinný
doprovod spí na zemi. Doprovázející rodinný příslušník se po dobu pobytu pacienta
stará také o jídlo, hygienu a personálem předepsané ošetření a užívání
léků.
Koupel
Zatímco ve většině městeček a obcí
v Indii i ve světě se celé měsíce nic neděje, v jiných městečcích se
dějí VĚCI a to dokonce věcí několik zároveň, aniž by ty věci byly na sobě
závislé. Tak třeba v malinkém městečku Sonepur na soutoku posvátných řek
Ganga a Gandak nedaleko Patny, hlavního města indického státu Bihár, mívají
v jednom termínu největší veletrh dobytka včetně slonů na světě a zároveň
se tam koná masové koupání několika set tisíc lidí. Veletrh má termín
naplánovaný, ale koupání se řídí úplňkem a ten se každoročně pohybuje právě
okolo termínu toho veletrhu.
Kolo jsem prodal v Bodhgaya.
Kousek indického venkova jsem na něm projel a dál budu jezdit vlakem, autobusem,
rykšou či chodit pěšky. Z Bodhgaya se jedu podívat do Sonepuru na masové
rituální koupání vlakem. Cestou potkávám Dominika z Bretaně. Má stejnou
cestu, tak se domlouváme, že pár dnů pojedeme spolu a rozdělíme se o útratu za
hotelový pokoj. V malých městech někdy nefungují levné turistické ubytovny a
hotel, byť velmi často podstatně usmolenější než levná ubytovna, bývá o něco
dražší. Jako všude v Indii, i tady čelíme co půl hodiny otázce „Where are
you from? – Odkud jste?“ Je to únavné, ale člověk chce být laskavý a tak se
snažíme být trpěliví. Odpovím: „Czech Republic“. Následuje rozpačitý úsměv. Nic
takového v životě neslyšeli. Ve snaze věc vyjasnit, upřesňuji
„Czechoslovakia“. To už se některé z obličejů rozzáří na znamení
porozumění a znalecky dodávají třeba „To znám, ČechoSLÁVIA, to je
v Americe.“ Sem tam se najde i někdo, kdo ví, že Czechoslovakia se nalézá
v Evropě. Abych se vyhnul únavnému a většinou marnému vysvětlování,
sděluji raději tazatelům, že jsem z Evropy. To je uspokojí. Dominik to má
podstatně jednodušší a radostnější. Po jeho sdělení „I am from France“ se
obličeje všech tazatelů radostně rozzáří a se vzdycháním opakují „Francie,
Paříž“.
Odpoledne s Dominikem
procházíme areálem, kde se dokončují přípravy na zítra začínající slavný
veletrh dobytka. Když se vracíme přes most do hotelu, hrne se proti nám
nekončící zástup poutníků. Tisíce, desetitisíce, statisíce lidí. Za svítání se
ti lidé ponoří do posvátné vody tady na soutoku řek Ganga a Gandak.

Za svítání se statisíce lidí ponoří do posvátné vody na soutoku řek Ganga a Gandak
|
Vstáváme ve
čtyři hodiny ráno a vydáváme se k řece, abychom tu událost nepromeškali.
Zjišťujeme, že nekonečný zástup poutníků se nezastavil celou noc, přicházejí
další a další desetitisíce, statisíce lidí. Možná šest set tisíc lidí, možná
milión. Kdo je dokáže spočítat? Neprostupný dav se hemží na břehu řeky Gandak
v délce několika kilometrů. Zástupy lidí se noří do řeky, muži do půli těla
obnaženi, ženy zahaleny do pestrobarevných sárí. Za svítání je poměrně chladno,
ale to nikoho neodradí. Ti, kteří se již vykoupali, nabírají ještě posvátnou
vodu z řeky do okrasných nádob, převlékají se do suchého oblečení, které
si sebou přinesli a vydávají se na cestu zpět, odkud přišli. Někteří ještě na
břehu piknikují. Mezitím přicházejí další a další desetitisíce poutníků.
V davu je vidět nejrozmanitější exotické typy lidí. Zvláště zajímaví jsou
svatí mužové – sádhuové. Podél cesty sedí Banjaros, prý přímí příbuzní našich
Cikánů, jedna z nejníže postavených vrstev indické společnosti. Poutníci
jim házejí do připravených nádob a na rozprostřené plachty rýži a nějaké tvrdé
pečivo. Rozdávání almužen je zřejmě součástí tohoto velkého svátku. Mnoho
žebráků lemujících v sedě cestu má na rukou a nohou strašlivé mokvající rány,
hnis prosakuje obvazy, mnohým chybí prsty na rukou a na nohou. Lepra.

Mnoho žebráků lemujících v sedě cestu má na rukou a nohou strašlivé mokvající rány
|
Pozoruji žebráky
a něco se mi zdá podivné. Dříve byla lepra metlou Indie. Po objevení antibiotik
a pozdějším zavedení bezplatné, i když velmi diskutabilní, lékařské péče pro
nejchudší byla lepra v Indii i jinde ve světě téměř vymýcena. Mnozí
žebráci mají místo rukou jen zaschlé pahýly. Někteří mladší ale na první pohled
překypují zdravím a dobrou náladou. Mokvající obvazy mají na jinak krásné
zdravé snědé kůži rukou a nohou. Vnucuje se podezření, že mnohé rány jsou jenom
fingované. Později mi lidé moje podezření potvrzují. V Indii, kde desítky
miliónů lidí nemají žádnou práci a žádný příjem je každá metoda dobrá. Lepra ať
už opravdová nebo fingovaná, stejně jako zmrzačené a chromé údy ochrnuté a
zkroucené třeba obrnou jsou absurdně velmi výhodným „výrobním nástrojem“. Mnozí
nejchudší rodiče, údajně mrzačí své děti, aby jim tak zvýšili šanci na
vyžebrání almužny. Velmi často těchto praktik zneužívá mafie, která děti od
rodičů kupuje nebo krade, zmrzačí je a děti potom pro mafii žebrají peníze.
Proto také existuje zákon, zakazující dávat žebrajícím dětem peníze. Mnohokrát
jsem udělal pokus: Dítě žebrá a ukazuje střídavě na své bříško a na pusu ve
výmluvném gestu, že má hlad. Často gesto doprovází drmolením opakované žádosti
„one rupee“ nebo „five rupee“. U nejbližšího prodavače koupím za jednu rupii
banán nebo placku chapátí – nekvašeného chleba a podám to jídlo dítěti. Až na
úplně vzácné výjimky si žádné žebrající dítě chleba nevezme, často dělá
opovržlivá a zlobná gesta a vztekle požaduje peníze.
Jsem slavný.
Už jsem byl třikrát v indické televizi. Včera na veletrhu skotu se
mnou natáčeli jedno interview a dnes na mostě, ze kterého jsem obdivoval
stádečko slonů koupajících se uprostřed davu lidí další reportáž. První
interview pro televizi státu Bihár se mnou natáčeli už v Bhabua. Kam se
vrtnu, honí mne nejenom zvědavci, ale i televize. Je to asi tím, že se motám
v oblastech, kam přijde bílý turista jednou za uherský rok a tak jsem
všude středem pozornosti. Pošlou mi na památku CD se záznamem vysílání. Slíbili
mi to. Ovšem indické plnění slibů a pravdomluvnost jsou smutně proslavené
pojmy. Vyprávěla mi o nich Italka s indickým jménem Vasudev, píší o nich v
Lonely Planet a leccos jsem už zjistil sám.
Logika? Co to je?
Rád bych se pokusil nějak definovat
indickou mentalitu, ale nemám ponětí, jak bych měl začít. Jsou nepochopitelně
jiní než my. „Nepochopitelně“ je to správné slovo, protože i jiné národy se od
sebe liší, ale většinou jsou to rozdíly nějak vysvětlitelné, pochopitelné nebo
malé.
U pokladny samoobslužné restaurace
mám zaplatit třicet rupií. Vytahuji pětistovku a muž u pokladny mi vrací čtyři
stovky. Pak se začne povídat s kolegou, mezitím vrací peníze pěti jiným
zákazníkům, kterým ale na rozdíl ode mne musí vystavit složitý účet o mnoha
položkách. Na mne jakoby zapomněl. Přestal jsem pro něho existovat. ČEKÁM.
Čekám dost dlouho. Zdá se, že už si nemůže pamatovat, kolik mi má vlastně
vrátit. Když pokladní skončil popovídání s kolegou a zinkasoval několik
jiných zákazníků, pokračuje, jakoby se nechumelilo v dokončení obchodního
jednání se mnou. Neuvěřitelně pomalu, jako ve zpomaleném filmu odpočítá sedm
desetirupiových bankovek a vrátí mi je. Asi se domníváte, že zkouší, zda se na
těch zbylých sedmdesát rupií z roztržitosti nebo z velkorysosti nevykašlu, že
to u mne, sáhiba, bělocha, cizince automaticky pokládá za dýžko, případně
tímhle chováním vyjadřuje despekt, opovržení nebo dělá naschvály. Nedovedu si
to vysvětlit, ale myslím, že to tak není. Ono je tohle chování v Indii
dost pravidlem a různí prodavači nebo úředníci se tak chovají i k Indům. Je to
asi systém jejich práce.
V autobusech městské dopravy je
skoro pravidlem, že máš platit třeba tři rupie, dáš průvodčímu desetirupiovku,
on ji vezme, sedm rupií nazpět ti nevrátí, jízdenku ti taky nedá a jde
kasírovat jiné cestující. Ty jedeš skoro celou cestu bez jízdenky. Za pět
minut, když už máš pomalu vystupovat, se průvodčí vrátí, dá ti jízdenku a sedm
rupií nazpět a je to.
Rádi se fotí. Někdy je to až
posedlost. Ve tvůrčím transu zaostřuji objektiv na jedoucí středověký
dvoukolák. To bude fotka! V okamžiku, kdy je vůz v ideálním úhlu,
zastavuje mezi mnou a dvoukolákem, půl metru přede mnou okolo projíždějící
motocyklista na mopedu a civí na mne. Pak s rozzářeným obličejem žádá,
abych jej vyfotografoval. Neopakovatelný záběr středověkého dvoukoláku je
v nenávratnu. Otráveně dávám motocyklistovi najevo, že mi zkazil záběr a
žádám jej, aby pokračoval v cestě. Popobíhám dál po cestě, abych jedoucí
dvoukolák dostal do nového správného záběru. Motocyklista s rozzářenou
tváří popojede také a opět se postaví mezi mne a dvoukolák. Tentokrát už bez
úsměvu, zvýšeným hlasem a razantními posunky, které nemohou nikoho nechat na
pochybách, prosím a žádám mladíka na mopedu, aby buď zůstal stát na místě, nebo
odprejsknul a popobíhám na další stanoviště. Mladík opět popojede.
V Evropě by sis pomyslel něco o pubertálním, drzém, provokujícím
spratkovi. Tenhle muž ale už dávno pubertě odrostl a v jeho rozzářené
přátelské tváři není ani stopy po snaze provokovat. Poté, kdy jsem jej po
třetím marném pokusu o vyfocení dvoukoláku úplně bez sebe vyprovodil na cestu
s rozzuřeným řevem, výrazem vraha a jakýmisi
mezinárodními výkřiky o idiotech a kreténech, musím se lehce zastydět. Vždyť
jeho rozesmátý přátelský obličej je tak bezelstný.
Z hlavní pošty v Kalkatě
posílám malý balíček. Nuda? Nikoliv, nezapomenutelný zážitek. Indický úředník
balíček zváží a sdělí mi, že cena poštovného je čtyřicet pět rupií. Platím
stovkou. Úředník silně zneklidní, skoro se mi zdá, že se zapotil. Zdá se, že
nemůže spočítat, kolik mi má na tu stovku vrátit. Chvíli s tím problémem
v duchu bojuje a potom si čísla píše pod sebe na papír a pracně je
odečítá. S výsledkem stále není spokojen a tak na problém bere kalkulačku.
Neméně složitý problém nastává s realizací platby nazpět. Pět desetirupiovek mi
vyplácí po jedné asi dvě minuty. Vyplacení poslední pětirupiové mince pak trvá
další věčnost. Když jej při tom složitém úkonu pozoruji, za mnou dlouhá fronta
dalších zákazníků, zdá se mi, že se musím každou chvilku probudit
z divného snu. Indové vůbec nejsou blbí. Tohle byl zkrátka exot a
především to byl pověstný indický (nebo podobné znáte i odjinud?) STÁTNÍ
ÚŘEDNÍK.
Zkušení radí, že se člověk nemá na
cestách v Indii rozčilovat. Prý by tím ztratil tvář. Myslím, že ji Evropané
občas ztrácejí. Chvílemi je to nad jejich síly. Samotní Indové mají většinou
božskou trpělivost a jsou přátelští. Dokáží třeba dvě hodiny čekat v
nekonečných frontách na jízdenky na vlak. Takových front je vedle sebe třeba
dvacet u dvaceti přepážek. Nikoho nerozčiluje, že dalších patnáct přepážek je
zavřených. Je to tak z vyšší moci a proto je to asi dobře. Na druhé straně
docela často vidím na ulici divoké hádky nebo i rvačky. Některé jejich, jak já
říkám marťanské, zvyky a chování jsou z evropského pohledu podivné,
nepochopitelné, neotesané někdy až nechutné.
Svatební průvod
Ztemnělou hlavní ulicí poutního
městečka Bodhgaya prochází svatební průvod. Provází jej nesnesitelně hlučná
hudba vycházející z reproduktorů vezených spolu s velkými bateriemi a
zesilovačem na k tomu účelu speciálně upravené rikše. Všechno je osvětleno
nesčetnými silnými reflektory, které vezou na rikšách s bateriemi stejně
jako ty reproduktory. Ženich v bohatě zdobených šatech a ještě bohatěji
zdobené třpytivé čapce se veze na slavnostním středověkém dřevěném voze
s velikými dřevěnými koly. Nevěsta není vidět. Čeká dosud skrytá zrakům
hostů v zákulisí svatebního sálu. Kolem vozu ženicha křepčí ve víru
jakéhosi divokého, agresivního tance muži. Ano výhradně muži. Ženy netančí.
Ostatně tanec zdaleka není jediná činnost, kterou indické ženy nedělají. Dva
tancem rozvášnění mladíci si mne všimnou na okraji ulice a vyzvou mne
k tanci. Za dva měsíce jsem už v Indii tančil na několika svatbách.
Přítomnost Evropana na jakékoli události je pro Indy vždy veliká čest, podobně
jako v carském Rusku na slavnostní večeři byla velikou ctí přítomnost
generála nebo někoho, kdo umí francouzsky. Takový generál dodával večeři lesku.
Dokonce i na pozvánkách prý bylo uvedeno „Večeře s generálem“ nebo „Večeře bez
generála“. Tak i přítomnost bílého Evropana dodává indické svatbě větší lesk.
Dneska ale nemám pražádnou chuť tančit. Jsem unavený a špinavý, na zádech mám
těžký batůžek, přes ramena vlněný tibetský šál, v ruce drahý foťák. Chci
si pořídit pár fotek. S úsměvem odmítám srdečné pozvání mladíků. Nenechají
se ale odbýt. Naléhají. Opakovaně odmítám a vysvětluji proč nemohu tančit.
Naléhají důrazně, naléhání se mění v rozkaz. „I WANT to dance with you,
young man!“ Nejen že mi tanec přikazují, ale oslovují mne „mladý muži“ ačkoliv
jsou o mnoho mladší než moje děti. Snad by se to mohlo omluvit mizernou
znalostí angličtiny, ale oni jsou z evropského pohledu opravdu velmi
neurvalí. Tahají mne za ruce, strkají do mne. Začíná mi to být velmi
nepříjemné. Jejich naléhání se pomalu mění téměř ve rvačku. Nezbývá, než se
mladíkům násilím vytrhnout. Vynadám jim do hlupáků a neurvalců a utíkám pryč.
Zkazili mi podívanou i fotky. Z povzdálí pak dál sleduji dění. Pozoruji,
že mužští svatební hosté se mezi sebou vyzývají k tanci. Někteří zjevně nechtějí
tančit stejně jako já. Jejich vyzyvatelé však tvrdě naléhají a tanec se často
mění v něco připomínajícího rvačku. Po chvilce přichází jiný mladík,
vyzývá mne k tanci a opět je velmi agresivní. Děj se opakuje. Říkám
důrazné NE a prosím ho, aby sobě nekazil slavnost a mně podívanou.
Je vytrvalý a nechutný. Rozlíceně odcházím. Dospívám k závěru, že ten
agresivní tanec provázený občasnými rvačkami je jakousi součástí svatebního
rituálu.
Když svatební průvod postoupí do
úzké, teď pozdě večer opuštěné uličky, objevuje se v protisměru velký bílý
luxusní džíp podobný terénním autům, ve kterých po Praze často jezdí ti, kteří
si nutně potřebují doplnit chybějící sebevědomí. Ulička je ucpaná pojízdnými
reflektory a reproduktory, ženichovým svatebním vozem, tančícími muži a
přihlížejícími ženami. Řidič cizího džípu nemíní zastavit. Mohl by i pár metrů
couvnout a vyhnout se svatebnímu průvodu jinou ulicí. Místo toho se po
centimetrech, sprostě a neurvale prodírá svatebním mumrajem a zuřivě troubí.
Jde to pomalu. Po projetí řidič zastavuje, vystupuje z auta a vrhá se na
svatebčany. Buší do nich pěstmi hlava nehlava a pobíhá mezi nimi jak rozzuřený
býk. Kope do svatebního vozu a demoluje všechno, co mu přijde pod ruku. Řve na
ženicha, který nic netuší, protože jeho vůz byl na konci průvodu. Amok,
nechutné, šílené. V Čechách by to byla rozvrácená svatba a policejní
vyšetřování. Tady ne. Svatba nerušeně pokračuje dál. Všiml jsem si, že se
svatebčané tomu rozzuřenému býkovi spíš jen nesměle bránili, ačkoli jej mohli
svojí početní převahou snadno zneškodnit. Nejspíš je bohatý nebo z vlivné
rodiny a oni mu ihned neuvolnili cestu. Státní, úředníci, důstojníci a bohatí
lidé požívají v Indii nesmírnou úctu.
Kalkata
Už
dva dny jsem v Kalkatě, ale zatím jsem jen bloumal kolem čtvrti, ve které
bydlím. Včera jsem dospával únavu z dlouhé jízdy vlakem a dnes jsem
dopisoval poznámky a četl jakousi Bibli Kalkaty, knihu "City of Joy".
Koupíš ji na každém kalkatském rohu, novou, secondhandovou nebo i ve stavu „z
desáté ruky“. Je to kniha o nejchudších z nejchudších, žijících v obrovské
oblasti kalkatských slumů. Je to napínavý příběh ze života v apokalyptické
Kalkatě, ale také vyprávění o Indii, zvycích a indickém způsobu života. Fascinuje mne, že v té knize nalézám
všechno, co jsem za necelé dva měsíce už sám v Indii objevil. Jako bych to
psal já, kdybych to tak dobře uměl. Ta kniha je nesmírně zajímavá. Je to
bestseller. Musíte si ji přečíst.
„Kalkata
– nejšpinavější a nejpřelidněnější město světa! Umírající metropole! Indické peklo!
Apokalyptická nekropole hladu a nemoci! To město je prosyceno zánikem a
beznadějí. Všechny indické problémy se tu koncentrují do obrovských rozměrů. Po
mnoha měsících putování třetí vlakovou třídou křížem krážem napříč Indií jsem
propadl iluzi, že už mě tahle snová země nemůže ničím překvapit. Když tu ale
cizinec vystoupí z vlaku má pocit, jakoby náhle dostal klackem do hlavy.“ Tak tohle jsou výpisky z mých taháků připravených
před cestou. Tohle se dočteš pomalu v každém vyprávění o Kalkatě.
Apokalyptické město, kde se hlady a na leprou umírající lidé válejí všude po
ulicích. Váránasi a jiná místa v Indii mne v tomhle směru příliš
nezklamalo. Ale Kalkata? Ani náhodou! Na ulici nekálí nikdo. Žebrák je tu
výjimkou. Dokonce i doprava se zdá mít jakáž takáž pravidla a auta tady troubí
jenom občas. Některé ulice mají na indické poměry zázrak – chodníky. Je tady
relativně čisto. Na ulicích se neválí ani obrovské haldy hnijících odpadků,
jinde v Indii běžné. Jediné město Indie, které má metro. Domy v centru jsou
vesměs velkorysé paláce z 19. století, postavené Angličany. Že se dnes
rozpadají je jiná věc. Mám pocit, že Kalkata není Indie. Je to něco mezi
Londýnem a New Yorkem. V nejnovějším vydání Lonely Planet dokonce píší, že
Kalkata je kulturním centrem Indie. Ale nepropadejte iluzi. Tak to vidí člověk,
který strávil několik týdnů v jiné Indii. Kdybys přijel z Londýna, asi bys to
tak růžově neviděl.
V dalších
výpiscích se dočítám: „Jméno Radja
Bazaru, nejstrašnějšího slumu v Indické Kalkatě znamená "Králův Trh".
Odkud vzala ta obrovská neidentifikovatelná změť chatrčí a smetišť,
rozkládající se na břehu smrduté stoky tak poetické jméno?“
Na
Radja Bazaru jsem byl. Celé okolí hlavně kolem té smrduté stoky jsem prochodil.
Stoka je snad ještě smrdutější než když tam byl autor toho článku, ale
igelitových nebo plechových chatrčí jsem našel sotva padesát. Že by to
kalkatští komouši, kteří tady už léta vládnou, vzali pevně do ruky? Jenže to
bychom nesměli už dávno vědět, že všechny cesty do pekel jsou dlážděny dobrými
úmysly. Městští radní prý nechávají chatrče v centru města nemilosrdně
srovnat buldozery a ti nešťastníci, kteří v nich živořili, se musí
přestěhovat někam, kde je na ně méně vidět. Při dalším průzkumu města jsem je
objevil. Kolem slumu protéká říčka – stoka. Ve smrdutém bahně se válejí tlející
odpadky, igelitové pytlíky, mrtví psi, hnijící nafouklé prase. Strašlivý
zápach. Ganga ve Váránasi se všemi kanály a plovoucími zbytky ohořelých mrtvol
je proti tomu průzračnou řekou. A ti lidé se v tom koupou, potápějí, čistí si
zuby, perou prádlo! Mají tady své chatrče z klacků, prken, plechu a
igelitu a tráví tady celý život. Hrůza!
Strašlivý zápach. Ganga ve Váránasi se všemi kanály a
plovoucími zbytky ohořelých mrtvol je proti tomu průzračnou řekou.
Nirmal Hriday, Dům smrti
Pracoval jsem v domě smrti.
Když jsem poprvé o takové možnosti uslyšel, obešla mne hrůza. Nedovedl jsem si
představit, že bych práci v domě chudých opuštěných a umírajících Matky
Terezy v Kalkatě psychicky zvládl. Zároveň bylo nějak neodbytně lákavé to
zkusit.
Bohyně Kálí je
nejobávanější indickou bohyní. Je velmi krutá a krvelačná, všichni se jí bojí,
a proto jí nosí bohaté oběti a hojně se k ní modlí. Kálí je patronkou
Kalkaty. Její slavný chrám stojí uprostřed města. Do okolí chrámu se odjakživa
stahovali ti nejubožejší, staří, nemocní, opuštění, chudí. Přicházejí sem umřít
v naději, že u jednoho z nejposvátnějších indických chrámů, zasvěceného černé
bohyni smrti Kálí, dosáhnou vysvobození z řetězce převtělování. Když
v polovině minulého století do Kalkaty přišla mladá albánská dívka,
jeptiška řádu loretánských sester a viděla tu nezměrnou bídu a utrpení,
uvědomila si, že její pravé poslání není vyučovat na misionářské dívčí škole
zeměpis, pro které ji církev do Indie vyslala. Rozhodla se těm opuštěným
nešťastníkům, umírajícím všude kolem bez pomoci na ulici pomáhat bez
okázalosti, velkých a vznešených slov, ale o to účinněji. Hned vedle chrámu
pronajala opuštěnou noclehárnu pro poutníky a zřídila v ní první
improvizovaný špitál, kde by opuštěným umírajícím mohla poskytnout
nejzákladnější pomoc nebo jim umožnit aspoň trochu důstojněji umřít. Začátky
byly těžké, nepochopení nadřízených církevních úřadů i indických byrokratů
veliké, ale Matka Tereza šla za svým posláním neúnavně. Časem ji úřady a
mecenáši začali brát vážně. Založila nový řeholní řád Misionářky milosrdenství,
podařilo se jí otevřít další útulky, sirotčince, útulky pro postižené leprou a
pro ženy, které postihl zlý osud, prošly kriminálem nebo se z jiných
příčin ocitly na samém dně. Dnes působí stovky takových zařízení po celém
světě.
Měl jsem tu čest, odvahu, štěstí a
možnost pro Matku Terezu taky pracovat. Má ji i kdokoli z vás. Možnost
práce v Domě smrti Matky Terezy mne zaujala dávno před mojí cestou do
Indie, po přečtení novinového článku o Kalkatě. Po příjezdu do Indie jsem se
jednou či dvakrát setkal v turistických ubytovnách s těmi, kteří tam
už pracovali. Tak se pomalu rozplývaly moje obavy, že bych něco takového nikdy
nedokázal. Na ubytovně v Kalkatě jsem potom potkal třicetiletého Itala
Andriu, který v Domě smrti pracoval už před několika lety a nyní se sem
vrátil, aby tady pomáhal několik měsíců. Ten rozptýlil zbytek mých pochybností
a pozval mne na nezávaznou prohlídku. Dům smrti - Nirmal Hriday má dva velké
sály. Do každého z nich se vejde asi padesát lůžek. Jeden sál je vyhrazen
ženám a druhý mužům. Vybavení je jednoduché – železné postele s matrací,
dekou, polštářem a gumovým prostěradlem, na kterém lze nemocného donést do
umývárny. Ošetřovately v mužském oddělení jsou výhradně muži,
v ženském ženy. Ráno probíhá něco jako vizita. V době mého pobytu ji
prováděly dvě Italky, jedna v důchodovém věku, druhá poměrně mladá, obě
zdravotní sestry. Ty zde vykonávají funkci ošetřujícího lékaře. Přímo na sále
uprostřed všeobecného mumraje ošetřují nemocným děsivé mokvající rány od
proleženin, neléčených zranění, pokousání od krys. Jsou tady také řádové
sestry, řeholního řádu Misionářky milosrdenství Matky Terezy, které přidělují
nemocným nejnutnější léky. Léky jsou to opravdu jenom nejnutnější.
V drtivé většině sem nepřivážejí nemocné, aby se vyléčili.
Přivážejí je proto, aby tady mohli, alespoň v rámci možností, důstojně zemřít.
O vše ostatní se starají dobrovolníci. Někteří tady pracují celé
měsíce, většina z nich ale jenom několik dnů nebo týdnů. Moje zaučení do
role ošetřovatele bylo rychlé a jednoduché. Na otázku „co mám dělat?“, mi jeden
ze zkušenějších ošetřovatelů řekl „To co všichni, co je třeba.“ Takže jsem se
chopil misky s jídlem u lůžka prvního bezmocného nemocného a začal jej
krmit. Nemocní, kteří jsou při vědomí, si na ošetřovatele sami zavolají,
oslovují je „brother – bratře“ a posunky si řeknou, co potřebují. Donést nebo
podržet nočník, podat plechový kelímek s pitnou vodou, oholit … Jednou
jsem dostal úkol přidržovat kyslíkovou masku mladíkovi, který se dusil. Druhý
den už byl na jeho lůžku jiný nemocný. Vysvětlili mi, že ten předchozí zemřel
v posledním stádiu tuberkulózy plic. Proto se dusil. Velmi vděční byli pacienti
za masírování. Nešlo mi na rozum, proč jsou někteří sotva třicetiletí mladí
muži na kost vyhublí a zbytek masírovaných svalů je jako kašička. Jsou tak
podvyživení? Nikoli, to je tuberkulóza v pokročilém stádiu. Ta je
v Indii doslova metlou.
Velkou akcí je pro ošetřovatele krmení nemocných, ale opravdové manévry
nastanou při plánovaném čtvrtečním velkém koupání. Všechny nemocné je třeba
popořadě odvést nebo ve většině případů odnést v gumové plachtě, která
každému slouží jako prostěradlo, do umývárny, v kamenném korytě a
s pomocí hadice je umýt, osušit, převléci a odnést zpět na lůžko.
Vybavení a finanční možnosti útulku jsou minimální. Pro potřeby
masírování jsem se u jeptišek sháněl po nějakém masážním oleji. Nic takového
nemají. Ten si musíš nejprve na tržišti ze svého za pár šestáků koupit. Když
jsem některému nemocnému zbytek oleje nechal pro příští masírování, byl velmi
vděčný. Asi pětatřicetiletý bývalý číšník utrpěl záchvat mozkové mrtvice. Velmi
smutný pohled. Statný mladý muž, ještě nedávno jistě plný zdraví a života,
ochrnul na půl těla. Na rozdíl od ostatních rozhodně nevypadá na umření, ale co
je děsivé, nevypadá ani na život. Je ochrnutý, chudý a opuštěný. Co si počne až
jej odtud propustí? Dělám mu masáže a pomáhám mu cvičit. Na trénování dlaně
ochrnuté ruky by naléhavě potřeboval u nás známý gumový kroužek. Kde jej ale
vzít? Vyrážím do ulic, ale na tržišti dostaneš hlavně květiny a předměty
potřebné pro obětování bohyni Kálí, kdepak gumový kroužek. V nouzi mi
v postranní uličce kdosi pomůže uříznout z větve dřevěný špalík, který
můj pacient potom svědomitě v dlani mačká.
Hřejivý pocit mám z kuriózní záchrany zdraví, možná i života jednoho
mladého muže. Jak se to přihodilo? V polední přestávce jsem se vydal na
průzkum okolí chrámu bohyně Kálí. Zatoulal jsem se do čtvrti slumů, obydlí těch
nejchudších na břehu páchnoucí stoky. V jedné chatrči slepené
z bambusu, starých plechů a cárů igelitu jsem dírou zející ve stěně místo
okna zahlédl dva mladé muže s několika knihami. Překvapeně se ptám, co tam
dělají. Jeden je učitel a druhý jeho žák. Učitel ale ve vesničce, ze které
pochází, nenašel uplatnění. Bez dobrých známostí má i v Kalkatě nulové
šance na získání místa ve škole. Tak učí tady ve slumech děti těch nejchudších
za pár rupií. Má deset žáků. Kdyby jich měl čtyřicet, nějak by se uživil. Jenže
čtyřicet jich mít nemůže, protože takových soukromých učitelů je tady víc a
konkurence je veliká. Učitel má na prstě nohy malé, ale hnisající zranění. Prý
jej to trápí už několik týdnů a ne a ne se zahojit. A co teprve až přijde vlhké
a horké období dešťů? Před očima mi vytanou ty úděsné hnijící rány pacientů na
mém dočasném pracovišti. Ty jistě začaly nějak takhle. Posílám mladíka
k lékaři nebo aspoň do lékárny pro Framykoin. Ten by jistě pomohl. Učitel ale
tvrdí, že už měsíce má peníze sotva na jídlo a pronájem téhle hrozné chatrče.
Vymýšlím plán na jeho záchranu. V Domě smrti mají velmi přísná pravidla
pro přijímání pacientů. Velmi často přivezou těžce nemocného umírajícího jeho
příbuzní. Chtějí se jej zbavit. Takového přísná vrchní milosrdná sestra nikdy
nepřijme. V tom vůbec není milosrdná. Je už dobře vycvičená na odhalení
všech nejrafinovanějších fíglů jak do domu dostat pacienta. Své nemocné
vyhledávají hlavně na ulicích, když si mohou být jisti, že jsou opravdu zcela
opuštění. Můj učitelský pacient je ale docela slušně oblečený, čistý a plný
života. Požádám proto ty dvě ošetřující Italky. Jsou to zdravotní sestry, mají
přístup k lékům, ale jsou to také jenom brigádnice. Určitě pomohou, aby vrchní
sestra nevěděla. Pomohly. Mladíkovi ránu vyčistily, ošetřily a po dvou
převazech byl zdráv.
Nemocní v útulku jsou Indové. Jeden se svým zevnějškem trochu vymyká. Vypráví mi
svůj příběh. Je synem Indky a anglického vojáka, který krátce po jeho narození
v roce 1948 musel odejít z Indie. Nebyl vysloveně chudý, ale
neudržoval žádné kontakty se svými dětmi a po mozkové mrtvici utratil za léčení
veškeré finanční rezervy. Nakonec se ocitl tady. Jiný pacient, kterého holím,
špásuje a lámanou angličtinou říká, že je indický president a já jsem jeho
ministerským předsedou.
Co mne k mojí skromné pomoci v Domě smrti nutkalo? A co
k ní nutká ty spousty dalších dobrovolníků? Dá se to těžko definovat.
Zvědavost? To ano, ale to by bylo málo. Matka Tereza prý říkala „Oni jsou se svým
osudem smířeni a naši pomoc vlastně nepotřebují. To my jim potřebujeme pomáhat.“
Pomoc druhému pomáhá léčit duši a naplňovat ji radostí a štěstím.
Nejsem filantrop ani idealista. Vůbec si nemyslím, že takovouhle pomocí můžeme
my Evropané spasit svět. Otázkou také je, zda ten vzdálený svět po naší pomoci
a spáse touží. Přesto mi moje kraťoučké působení v Domě smrti Matky Terezy
v Kalkatě přineslo jedny z nejsilnějších a svým způsobem nejhezčích
zážitků na mojí cestě.
Darjeeling (12.12.2004)
Popojel jsem vlakem z Kalkaty o
nějakých 700 km
na sever do Darjeelingu v podhůří Himálaje. Leží v nadmořské výšce
2.134 m, překrásné hory, prudké svahy pokryté nekonečnými jakoby
sametovými plantážemi nejlepšího čaje na světě. Žije tady asi sto tisíc lidí s
placatými nosy a šikmýma očima. Od šikmookých Číňanů nebo Japonců se ale liší.
Tohle jsou totiž Gurkové, neboli Nepálci křížení s Tibeťany. Studenti místní
university nosí džíny, jsou čistě a evropsky oblečeni, dobře živení, zdraví,
hezcí a jako ze škatulky. Chodí tady ale spousta takových malých zedřených
mužíků asi tak mně do pasu nebo o málo víc, kteří vykonávají ty nejtěžší práce.
Na zádech, nikoli na hlavě jako Indové, nosí ne jeden, ale hned tři pytle
stavebního materiálu najednou. Jejich ženy, stejně jako skoro všude jinde na
světě s výjimkou Evropy, dřou ještě víc. Několik žen roztlouká kladivem kameny
na drobný štěrk. Aby to měly co nejsložitější a nejnepohodlnější, nemají ty
šutry ani podložené větším šutrem a tlučou to přímo v prachu. Drticí stroj v
českém lomu udělá za deset minut víc práce než sto Indek za celý den. Jiné ženy
zase štípou dřevo. Po indicku, v sedě a bez špalku, na zemi, tedy tím
nejneohrabanějším, nejméně praktickým, nejobtížnějším a nejpomalejším způsobem.
V Indii běžné obrázky. Jsou to Marťani. Jinak se to nedá vysvětlit.

Ženy roztloukají kladivem kameny na drobný štěrk
|
Jak jsem šel na procházku
Včera ráno v 6,00 ještě svítily na
jasné obloze poslední hvězdy, když jsem s nadějí na modrou oblohu vyrazil v
tlusté vlněné čepici, zabalený do tlustého tibetského šálu na vyhlídkové body v
Darjeelingu. Byla to krása a tak jsem se vydal do vesničky Tukvar dva kilometry
pod Darjeelingem. Vše je POD Darjeelingem, protože ten je na vrcholu hor –
zeleného podhůří Himálaje. Cestou mne dohonil Ind, že rád chodí a že jde do Bijanbari
v údolí, kde právě dozrávají mandarinky a pak ještě dále do Kainjalia, kde
dozrává víc mandarinek. Prý to je tak tři hodiny cesty. Ty mandarinky mi vrtaly
hlavou a tak jsem ho požádal, aby mi ta jména napsal a vydal jsem se pomalu za
ním. Bylo 8,00 ráno, „do dvanácti jsem tam a do 17,00 zpět v Darjeelingu“
myslel jsem si. Věci se vyvinuly trochu jinak. Do Bijanbari se jde přes
nekonečné zahrady čajovníku. Vesničané mi „spolehlivě“ ukazovali cestu. Cestuje
se následovně: „Jak daleko je do Bijanbari“? „Dva kilometry!“ odpovídá ochotný
domorodec. Po ujití třech kilometrů se ptám opět: „Jak daleko do Bijanbari“?
„Dva kilometry!“ Po ujití dalších třech kilometrů kladu stejný dotaz: „Jak
daleko do Bijanbari“? „Dva kilometry!“ a tak dále, atd. Do Bijanbari jsem
dorazil po 16,00 sotva vlekouc nohy za sebou. Měl jsem spolehlivé informace, že
se odtud zpět dostanu jinou cestou džípem. Poslední džíp ale beznadějně odjel
ve 14,00. Ta „procházka“ ale stála za to. Cesta byla pohádková. Ta krása se
nedá popsat slovy. Keříčky čaje pokrývají nedozírné strmé svahy hor všude, kam
oko dohlédne, jako zelený samet. Nad tím zeleným sametem důstojná, sněhem
zářící Kanchenjunga vysoká 8.598
metrů, třetí nejvyšší hora světa. Kolem ní několik
dalších hor nad 7.700 m
sněhobíle září nad zelenými horami a za nimi šmolkově modrá obloha. Prostě kýč.

Všude záplava květů. Červené, rudé, fialové, růžové, žluté, modré. Celé háje rudých vánočních růží.
Nad tím vším se tyčí sněhem zářící Kanchenjunga vysoká 8.598 metrů, třetí nejvyšší hora světa. Šmolkově modrá obloha. Prostě kýč.
|
Klesání je
nekonečné a prudké. S každým metrem klesání z ranního mrazivého
Darjeelingu přibývá víc a víc květů. Červené, rudé, fialové, růžové, žluté,
modré. Rudých vánočních růží jsou všude celé háje. Obrovské banánové stromy
obalené banány. Skupiny mohutných bambusů. Uprostřed té krásy, daleko
v údolí pode mnou vesničky s malinkými modrými dřevěnými domky.
Usměvaví Nepálci s placatými nosy. S každým metrem klesání ale také přibývá
teplíčko, teplo, horko, vedro. Nejprve sundávám vlněnou čepici, potom tibetský
šál, po něm šusťákovou bundu a svetr, nakonec jedno ze dvou trik a dlouhé
kalhoty. Všechno zabalím do rance z tibetského šálu, zavěsím na bambusový
klacek, hodím na rameno a putuju dál. Z nadmořské výšky 2.150 metrů,
to je jako vrchol Nízkých Tater, sestupuji až do 760 m. Než se
dostanu k říčce Little Rangeet s krásným mostem na dně údolí, procházím
vesničkou kde je svatba dvou placatých nosů. Zvou mne na oběd. Nepálské
speciality se zapíjejí TEPLOU VODOU. Pak ještě zapíjíme štěstí novomanželů
bílým nakyslým alkoholickým nápojem z rýže a ještě něčím připomínajícím
slivovici. Pokračuji v cestě do údolí a přecházím říčku. Za ní, ve svazích
otočených na sever už není čaj, ale nekonečná minipolíčka rýže, každé tak pět
až dvacet metrů čtverečních. Když mi ujely ty džípy, našel jsem si
v horském městečku Pul Bazar něco jako hotýlek, ale ještě se pokoušel
chvíli stopovat. Přišla ke mně desetiletá sympatická holčička a zahájila
konverzaci v nejisté, školské, váhavé ale dost plynulé a hezké angličtině.
Naléhala, že mne zve do jejího domu. S výmluvou, že mne nemůže zvát ona, ale
tatínek jsem nepochodil. Došla zmermomocnit tatínka. Tatínek podniká v prodeji
písku a kamene. Je Brahmin – nejvyšší kasta. Nakonec se z něho vyklubal zpěvák
tradičních indických písní a jeho žena, vydavatelka, mu vydala několik kazet v
nákladu 18.000 kusů. Tak jednu vezu domu. Dali mi večeři a pokecali jsme,
hlavně s holčičkou. Holčička Džoitsana je teď mojí kámoškou. Je moc sympatická.
Zatím ale nemají E-mail. Když už jsem v tom hotýlku strávil noc, tak jsem si
řekl, že přeci nepojedu zpět ráno. Před sedmou ráno vycházím z hotelu a
holčička Džoitsana už mne nedočkavě vyhlíží, aby se se mnou mohla rozloučit.
Vstávala kvůli tomu v pět hodin ráno a to je neděle! Vydal jsem se dál, do
protilehlých kopců do Kainjalia, kde jsou ty mandarinky a ještě větší háje
rudých vánočních růží. Z „procházky“, která se nakonec protáhla na pětadvacet
kilometrů a sestup skoro 1400
metrů, jsem se vrátil druhý den večer, po tříhodinové
cestě na střeše džípu plazícího se serpentinami uprostřed nekonečných hor
pokrytých sametovými keříčky čaje.
Cestování vlakem
Cestování indickým vlakem
předcházely neuvěřitelné historky. Během mého pobytu budu na vlaky dost
odkázán, a proto si jdu okouknout dění na hlavním nádraží hned po příjezdu do
Delhi. Na peronu táboří dav čekající na příjezd vlaku. Ano táboří. Lidé sedí na
zemi, piknikují, besedují a trpělivě čekají obklopení horami zavazadel. To
nejsou kufry, to jsou obrovské krabice a balíky s nedefinovatelným
obsahem. Nejspíš zboží nakoupené v hlavním městě a vlakem převážené do
venkovských obchůdků, kde jej budou dále prodávat. Tak čekají celé hodiny.
Třicet minut před příjezdem vlaku nastává pohyb. Lidé se snaží zaujmout výhodné
pozice, rozdělují si úkoly potřebné pro taktiku nastupování rodiny a nakládání
těch obřích balíků. Přichází oddíl policie vybavený bambusovými holemi. Do
nástupiště pomaloučku vjíždí prázdný vlak. V čekajícím davu nastává vřava.
Jde o to vybojovat co nejvýhodnější pozici v dlouhatánských frontách, které se
po zastavení vlaku vytvoří před každými dveřmi. Někteří se pokoušejí naskočit
na schůdky pomalu zastavujícího vlaku, ale všechny dveře jsou uzamčené.
S tím se počítá. Důležité je, že po otevření dveří bude bojovník hned na
prvním místě. Fronty se tvoří v nepředstavitelném mumraji, křiku a boji,
ale jsou to fronty, nejsou to hrozny ani shluky. Bojující dobře vědí, že by
byli policií nemilosrdně zahnáni na konec fronty, kdyby se zařadili
z nesprávné strany nebo někam na okraj chumlu. Ti, kteří zaváhali, se
zoufale snaží vedrat do nějaké skulinky ve frontě. Jenomže skulinky nejsou.
Lidé se na sebe co nejtěsněji tisknou, aby mezi ně nemohla vklouznout ani myš.
Zdá se mi, že někteří to nemohou přežít, že budou rozmačkáni. Všichni se do
vlaku evidentně nemohou vejít a čekat na peróně s celou rodinou třeba celý
den na příští vlak s nejistou nadějí na úspěch je hrozná představa. Proto
se ti neúspěšní snaží v neprodyšné řadě na sebe nalepených těl objevit
jakoukoli skulinku, nebo z fronty vyrvat někoho, kdo vypadá méně zdatný.
Dochází k surovým rvačkám. Vypadá to jako boj o život. Policajti pobíhají
zuřivě kolem fronty, buší do lidí bambusovými holemi hlava nehlava a snaží se
udržet pořídek. Zdá se mi, že budou mrtví. Ty strašné rány holí nemůže člověk
přežít. Teprve při důkladnějším pozorování vidím, že ti policajti jsou vlastně
ohleduplní. Oni nebuší přímo do lidí, nýbrž do jejich tašek, balíků, krabic,
plechů vagónů nebo do svých bagančat a doprovázejí to řevem. Tímhle divadlem
rozvášněný dav jakž takž zvládají. První šťastlivci se vedrali do vagónů a běží
otevřít dosud pečlivě uzavřená okna. Jejich rodinní příslušníci se potom derou
do vagónu těmi okny, další cpou do oken balíky, krabice a tašky. Ti, kteří už
místo k sezení nevybojovali, šplhají na široké zavazadlové police nad
hlavami sedících a další a další se tísní v uličkách mezi obřími balíky.
Stovky lidí, kteří se nevešli do vlaku, se zavěšují na vnější schůdky a tvoří
velké hrozny kolem všech dveří rozjíždějícího se vlaku. Podívaná by to byla
vzrušující, kdyby mne v blízké budoucnosti osobně takové cestování
nečekalo. Jak tohle mohu přežít?
O několik týdnů později čekáme
s mým novým náhodným známým Francouzem Dominikem na perónu nádraží
v Gaya ve státě Bihár. Dav čekajících na vlak je veliký. Oba už jsme
ostřílení indičtí harcovníci a tak víme, co nás čeká. Bude to boj. Naší slabou
nadějí je fakt, že ač jsme na Evropany nepříliš robustní postavy, okolní zástup
převyšujeme o hlavu. Vlak vyjíždí z Gaya, a proto k nástupišti
přijíždí prázdný. Podaří se nám vybojovat výhodnou pozici blízko dveří vlaku.
Když naskočím do vlaku, Dominik se svými devadesáti kily vklíní do vchodu a na
chvíli se mu podaří deroucí se dav přibrzdit. Daří se mi urvat dvě volná místa
dokonce u okna. Ani příliš neregistruji nějaký šál, který leží pohozený na
sedadle. Jenom jej odsunu na vedlejší, také ještě volné sedadlo. S pocitem
vítězství se s Dominikem usadíme u okna a se zájmem sledujeme bojující a
rvoucí se a dav. Někteří se pokoušejí do vlaku vlézt oknem, jiní se rvou u
dveří už beznadějně přeplněného vlaku. Vzápětí se na nás oboří asi dvacetiletý
Ind a žádá nás, abychom uvolnili naše místa. Prý je měl obsazená už před naším
příchodem. Nejdřív se mu vysmějeme, ale on trvá na svém a je agresivní. Zatímco
jsme se my rvali u dveří vlaku, mladík vhodil otevřeným oknem na sedadlo svůj
šál, do kterého se Indové třeba za ranního chladna rádi balí. Tím měl, podle
jeho tvrzení, místa obsazena a my jsme neměli právo si na ně sednout.
Rozpoutává se dost nechutná hádka. Argumentujeme tím, že není podstatné, kdo
první vhodí oknem do vlaku šál nebo čepici, nýbrž kdo první místa obsadí.
Mladík však trvá na svém, strká do nás a křičí. Znechucuje nás nejenom
absurdita jeho argumentů, nýbrž i fakt, že je o třicet roků mladší než my, že
je podstatně mladší než naše děti, že podle evropských standardů by bylo
slušností, aby nám místo k sezení uvolnil, i kdyby na něm seděl dávno před
tím, než jsme přišli a že k cizincům, tedy hostům by se měl chovat
zdvořileji. Nakonec mladíkovi nezbude, než ustoupit naší fyzické a početní
přesile. Naše rozhořčení nad jeho počínáním nevychovaného holobrádka se zmírní,
když se narvaným vagonem protlačí jeho manželka s kojencem v náručí.
Bojoval jako lev ne za sebe, nýbrž za svoji rodinu. Ani ve snu by nás
nenapadlo, že tenhle mladíček je ženatý. Později jsem vypozoroval, že
obsazování míst ve vlaku vhozením nějakého zavazadla nebo části oděvu oknem
není v Indii neobvyklé a že ten mladý muž měl přinejmenším částečně
pravdu. Nicméně neúcta lidí k sobě navzájem, cizince nevyjímaje, je
v Indii normálním jevem. Holt jiná země, jiný mrav.
Z Kalkaty do Siliguri, zastávky
vlaku pod himálajským Darjeelingem, jedeme s Oskarem z kolumbijské
Bogoty. Místenky jsme na poslední chvíli už tradičně nesehnali a tak jedeme
lidovou třídou „general class“. Vlak narvaný jako vždy k prasknutí. Po
celonoční cestě vlak konečně zastavuje v zastávce Siliguri. Předpokládáme,
že vlak tu nestojí dlouho a tak se včas dereme ke dveřím. Lidé v uličce nejeví
nejmenší ochotu nám vystupování ulehčit a trošku uhnout. Zoufale se s batohy
prodíráme netečným davem. Konečně jsme u dveří a po chvíli zápolení se nám
podaří otevřít záklopku. Mám pocit, že se vlak musí každou chvíli rozjet. Bylo
by třeba, aby dva chlapi, co stojí přímo u dveří, trochu ustoupili, protože se
dveře otvírají dovnitř. Chlapi nic. Slušně je poprosíme a chlapi zase nic. Asi
nerozumějí. Neuhnou ani o centimetr. Zkouším to znovu, zvyšuju hlas. Nakonec na
Inda křičím česky a strkám do něj. Chlape, proboha uhni, ať můžem vystoupit!
Připadám si jako ve zlém snu. Vší silou do chlapa strkám, až se ve dveřích
vytvoří úzká škvíra, a tou se procpu ven. Oskar se protlačí za mnou, ale batohy
jsou stále ještě uvnitř, na ty je škvíra moc malá. Přitom by stačilo, aby lidé
trochu uhnuli. Oskar rve ven batohy, já okýnkem ve dveřích strkám do chlapa a
křičím na něj všechny české nadávky co znám. Nakonec jsou batohy venku a vlak
se rozjíždí. Starší chlapík, co vystupoval s námi, nechal v uličce botu. Usmívá
se, krčí rameny a odchází.
Jsme
v šoku a usedáme na nádražní lavici. Třesou se mi kolena a připadá mi, že to
musel být zlý sen. Kdyby mi někdo něco takového vyprávěl, nevěřil bych.
Moje indické putování za pár dnů
končí a já se potřebuji dostat vlakem z východoindického státu Sikkim zpět
do Delhi. Místenkovou jízdenku v lehátkovém vagónu v Sikkimu už
rezervovat nemohu, to bych musel udělat několik týdnů předem. Nastupovat do
vlaku budu ve sto dvacet pět kilometrů vzdáleném Siliguri a tak mi nezbývá než
se tam vydat nablint a na místě se pokusit nějakou místenku sehnat.
V centru města pak v rezervační kanceláři půldruhé hodiny čekám ve
frontě. Když na mne přijde řada, úředník mi oznámí, že v den odjezdu mohu
rezervaci provést pouze přímo na nádraží. Vydávám se tedy na několik kilometrů
vzdálené nádraží a absolvuji další nekonečnou frontu jenom proto, abych se
dozvěděl, že nejbližší rezervaci mohu dostat až na vlak jedoucí příští týden a
to ještě z prominentní nouzové kvóty určené pro cizince. Z pokladny
mne posílají do kanceláře přednosty stanice, ten prý má pravomoc to nějak
zařídit. Nezařídil. Co teď? Pomyslíte si asi, že mohu jet bez místenky. To jste
ale zřejmě nečetli předešlé popisy dění na indických nádražích a
v indických vlacích. A to nemluvím o tom, že cesta je dlouhá půl druhého
tisíce kilometrů a bude trvat podle jízdního řádu 27 hodin. Do Delhi jsme
nakonec přijeli se šestihodinovým zpožděním, takže celkem třicet tři hodin ve
vlaku. Ale mně opravdu nic jiného nezbývá. V nepřehledném davu čekám na
peróně na vlak. Zocelen předešlými boji na perónech indických nádraží se mi
daří vybojovat vstup do jednoho z vagónů. Až příliš pozdě vidím, že jsem
se vecpal do vagónu plného indických vojáků, kteří na mne nevěřícně koukají a
vysvětlují mi, že je to vagon vyhrazený armádě. Vystupuji a ujímá se mne
nádražní zřízenec, který mne zavede do jiného, přecpaného vagonu, ale přesto
pro mne nachází místo na regále pro zavazadla nad hlavami sedícího a stojícího
davu. Tam se navzdory jakýmsi mně nesrozumitelným posunkům ostatních pasažérů
vyšplhám a uvelebím. Jsem zachráněn! Bohužel jen do okamžiku, kdy přicházejí
dva pořízkové a jasnými gesty mi naznačují, abych z jejich místa vypadl.
Když mne tam zřízenec umístil, bylo tam volno, a tak se bráním. Jenže maníci
tomu nechtějí rozumět a neomaleně mne tahají dolů. Bráním se a nahlas volám
policii. Takové divadlo ze zoufalství. V té vřavě stejně žádná pomoc
nepřijde, nehledě k tomu, že ti hoši na tom regálu před mým příchodem nejspíš
opravdu sídlili. Takže jsem potupně vyhozen nejenom z regálu, nýbrž i
z vagonu, kde se nedá stát ani na jedné noze. Šest hodin čekám na
následující vlak. Když přijede, nemarním čas vagóny „general class“ pro chudáky
bez místenky jako jsem já a vtlačím se drze do místenkového lehátkového vagonu.
Riskuji, že mne lidé nebo průvodčí vyhodí hned, nebo na nejbližší zastávce, ale
když jde „o život“ člověk se nezastaví před ničím. Jak to dopadlo? Několik
hodin postávám v uličce se zájmem pozorován cestujícími. Ti se se mnou po
jisté době dávají do řeči a dělají mi místo k sezení mezi sebou na lavici.
V kraji je samozřejmé, že na lavici pro šest lidí jich sedí třeba deset a
například mikrobus pro osm pasažérů je v Indii vlastně prázdný, dokud jich
tam nesedí aspoň patnáct a další na střeše. S hrůzou čekám co se stane, až
přijde průvodčí. Nepřichází. Nepřichází večer, nepřichází v noci,
nepřichází celý následující den. Na noc se rozkládají lehátka a moji
spolucestující mi naléhavě nabízejí, že budu spát na jednom z úzkých
lehátek společně s jeho legálním majitelem, tak jako na všech ostatních
lehátkách, kde spí dva až tři lidé. Za žádnou cenu nechtějí připustit, že já,
sahib, budu spát na zemi, jak jsem zvyklý a kde je to pro mne mnohem
pohodlnější. Nakonec si místo na zemi vybojuji. Po půlnoci přistoupí do vlaku a
do našeho kupé další pasažéři a v neproniknutelné tmě si lehnou na zem
přímo na mne. Celý následující den se zájmem pozoruji ubíhající krajinu a lidi
ve vlaku. Ve vagónu je nepopsatelný binec. Papírové a igelitové sáčky od
potravin, tácky od jídla vyrobené ze slisovaných listů stromů, kornouty
z novinového papíru, slupky od banánů a pomerančů, skořápky od buráků,
všechno se odhazuje na zem. To mne trápí málo. Dost vážně mne naopak trápí
podlaha pokrytá rudými plivanci. Jakoby Indové všude okolo sebe plivali krev.
Není to krev, ale masově žvýkaný betel, národní zábava Indů. Konstatování, že
Indové jsou prasata, je urážkou prasat. Dáma zralého věku v drahém sárí
vyplachuje misku od nějakého červeného pokrmu. Obsah vychrstne otevřenými dveřmi
vlaku jedoucího možná stokilometrovou rychlostí tak šikovně, že větší část
červené omáčky sražená proudem vzduchu přistane na mých botách a kalhotách.
Zásadou všude v Asii je neztratit tvář a tudíž se nerozčilovat. No, abych
pravdu řekl, tvář jsem ztratil a dal jí najevo, že je nějaká divná. Očividně
nechápala v čem je problém a ze dveří vychrstla druhou misku se stejným
výsledkem. Jsem rezignovaný jako správný Ind a už nic nenamítám. Ono se totiž
ani nic namítat nedá.
Slovo k padesátníkům aneb Jak se vydat na cesty v padesáti
Chtěl bych vám,
přátelé, ukázat, jak je to snadné.
Mnozí lidé jsou štvanci. Jsou otroci
svého povolání, majetku, peněz, ctižádosti, ...
Na dovolené chtějí pohodlí a luxus. Jsou ale i šťastné romantické duše,
které to chtějí opačně. Pohodlí a relativní luxus, neboť míra luxusu závisí od
úhlu pohledu, mají trvale doma. Obzvláště když máš ten dar žít podle moudrosti
„Člověk může vše, co chce, když chce jen to, co může“, neboli „Vydělám-li sto a
utratím jen devadesát devět, jsem šťastný. Vydělám-li naopak sto a chci utratit
sto jedna, jsem nešťastný.“ Musí to být ale dar, protože naučit se to asi nedá.
Na dovolené vyjde luxus mnohonásobně dráž než doma a vůbec není romantický.
„Hotel s tisíci hvězdami“, známý pod pojmem „širák“ nebo hotýlek
s jednou malou hvězdičkou, případně i úplně bez hvězdičky je nesrovnatelně
romantičtější než interhotel s pěti hvězdami.
Život v evropské společnosti
poskytuje nesčetné výhody a příjemnosti. Dnešní Evropané žijí
v podmínkách, o kterých si lidé po staletí mohli nechat jen zdát. Ještě
dnes jsou pro většinu lidstva materiální podmínky, všestranné možnosti a
sociální jistoty Evropanů nedosažitelným snem. Každý líc ale má i svůj rub.
Pracovní tempo a především všudypřítomný stres jsou tím rubem. Na dobré se
zvyká mnohem rychleji než na to zlé a proto nás Evropany ta negativa našeho
životního stylu někdy až neúnosně trápí. Mnozí ten tlak neunesou a končí na
psychiatrii, v extrémním případě jako bezdomovci uprostřed všeobecného
nadbytku. Zbaví se tak neúnosného stresu, ale návrat je velmi těžký, ne li
nemožný. Existuje ale alternativa – tuláctví a bezdomovectví na zkoušku. Staň
se na pár měsíců baťůžkářem. Okusíš tak nekonečnou svobodu a bezstarostnost.
Tisíce drobných starostí a stresů každodenního života se scvrknou do starosti
„kde budu dnes spát a co budu dnes jíst“.
My, dnešní padesátníci jsme prožili
mládí a nejlepší léta v době radostného budování socialismu a méně
radostné normalizace. Než ses otočil, mládí bylo pryč. Budovali jsme
tankodromy, zatímco naši šťastnější sousedi za naší západní hranicí budovali
sexodromy. Máš padesátku na krku? Nebo ještě víc? Nevadí. Nic není ztraceno. Je
lepší začít pozdě než nikdy. A v padesáti jsi ještě pořád mladík. Nevěříš?
Zahoď úzkoprsost a vstřícnou předposranost a pusť se do toho.
Na tvojí VELKOU
CESTU by mělo stačit 40.000 korun se vším všudy. To se přeci při troše
šikovnosti nechá dát dohromady. Chtělo by to taky tak deset tisíc jako rezervu.
K tomu nový digitální foťák. Ten si ale můžeš třeba půjčit. A jede se.
Kam? No přeci do Indie. Může to být třeba i do Thajska, Indonésie, Kambodži
nebo Laosu. Všude je krásně, bezpečno, přívětiví lidé a hlavně teplo. My se ale
vydáme do té Indie. Co říkáš? Že jsem se zbláznil? Že ty peníze nikdy nedáš
dohromady? Vymlouváš se. Jseš posera. Hledáš důvody, proč to nejde. Já vím, ti
narození od nás na západ to mají snazší. K penězům, ale i k té angličtině
přišli nějak snadněji. Ve škole jim deset let necpali do hlavy nepotřebný
východní jazyk, ale rovnou angličtinu. A mohli ji hned v Anglii nebo v Americe
vyzkoušet. Ale přece to nevzdáš. Vždyť to zvládne i kdejaký český študent.
Nezoufej. V celé Jižní a Jihovýchodní Asii je hodně málo těch, kteří umí
slušně anglicky. Pokud umí, tak většinou lámaně. Tak jako oni to zvládneš za
rok učení taky. Ale musíš zabrat. Trénovat mozek znamená mládnout. Ostatně,
víte který jazyk je na světě nejpoužívanější? Bad English – Špatná angličtina.
Je to takový zvláštní jazyk, kterým se domluvíš s Indem stejně jako
s Argentincem, Japoncem, Vietnamcem nebo Norem. Potíže nastanou
v okamžiku, když se do téhle kosmopolitní skupiny připlete Anglán nebo
Amerikán.
Když už máme pohromadě prachy a
lámanou angličtinu, nestojí nám žádná další překážka v cestě. Je třeba
vyjít z ověřené pravdy, že požitek z cestování je nepřímo úměrný
množství zavazadel. Požitkář jede do Indie s báglem tak do deseti kil.
Jsou tací, kteří vystačí se šesti kily. Zoufalci si zabalí 25 kil.
V Thajsku nebo Indonésii vystačíš i v prosinci s tričkem, vietnamkami
a s prostěradlem na přikrytí přes noc. V Indii už v prosinci
nebo lednu budeš občas potřebovat svetřík nebo větrovku. Kdybys nevystačil,
koupíš za pár rupek vlněný tibetský šál. Ten se pak hodí i doma. Hlavně se řiď
zásadou čím méně, tím lépe. Kdyby něco chybělo, dokoupíš to v Indii.
Nezapomeň na lehký digitální foťák a na léky. Hlavně proti střevním příhodám.
O ty v Indii při malé neopatrnosti není nouze. Bez očkování a
pojištění asi není radno jezdit. Cenu jsem už započítal do těch čtyřiceti
tisíc. Letenka vyjde tak na sedmnáct až dvacet. Skromné ubytování, jídlo a
doprava je v Indii doslova za babku. Hlavně neber holení. Každý indický
holič tě ve svém krámku nebo přímo na ulici oholí za necelé tři koruny tak
dobře, jak jsi ještě oholený nebyl. Často je v ceně i masáž hlavy. Indické
visum vyjde asi na šestnáct set a v Praze na indické ambasádě ti ho
vystaví během čtyř dnů.
Teď si asi říkáš: „No jo, ale kde
mám začít, co tam budu dělat, kam pojedu, kde budu spát, co si tam počnu?“
Správné otázky. Snadno řešitelné. V žádném případě nešetři na tom
nejdůležitějším, na bibli backpackerů neboli baťůžkářů. Tak se říká
cestovatelům s baťohem či baťůžkem, kteří nespoléhají na drahé hotely,
cestovky prodávající drahé rychlozájezdy ani na jejich odborný doprovod. Tou
baťůžkářskou biblí je průvodce Lonely Planet
(LP). Existují i jiní průvodci, jako třeba Rough Guide, ale LP má drtivá
většina poutníků. Lonely Planet
India pořídíš asi za devět stovek v mnoha pražských knihkupectvích.
K tomu tak za stopadesát slušnou mapu. Starší LP by byl levnější, ale
neměl by být moc starý. Nejdůležitější informace jsou totiž o levných i středně
drahých hotýlcích v každém indickém zapadákově, který stojí aspoň trochu
za vidění. No a tyhle informace stárnou. V průvodci taky najdeš spousty
dobrých mapiček, povídání o památkách, dějinách, zeměpise, počasí, přírodě,
politice, náboženství, dopravě, zvycích i zlozvycích obyvatelstva,
národnostech, kastách, jazycích. Dozvíš se v něm na co si dát pozor a co
si nesmíš nechat ujít. Je to společné dílo mnoha zkušených cestovatelů napsané
živým a pružným jazykem. Jsou tam i drby a zajímavosti všeho druhu, takže se
cítíš být hotovým Indem dřív, než jsi přijel do Indie. Ta lámaná angličtina,
kterou jsem ti doporučoval, na to stačit nebude, ale na základní informace o
ubytování, dopravě a památkách s ní vystačíš.
Ještě se ti to zdá moc dobrodružné?
Chápu. Z toho, co jsem napsal, pořád ještě nevíš, do čeho jdeš a máš
strach. Poradím ti jak se ho zbavit. V knihovně najdeš knížky a na
internetu (pokud je ti kolem šedesátky, vnouček ti s internetem pomůže a
ještě při tom omládneš) hromadu článků od nespočetných Čechů, kteří tvoji
VELKOU CESTU absolvovali před tebou. Ty články líčí cestu pisatelů krok za
krokem. Kde byli, kam jeli, v kolik vstávali, co viděli, koho potkali, co
jedli, co koupili, kde spali. Někdy je to moc podrobné, neuměle napsané a třeba
nudné. Ale je to právě to, co potřebuješ. Dozvíš se spoustu podrobností,
uvidíš, že cestu zvládnou ještě větší „břídilové“ než jsi ty a přestaneš se
obávat neznámého. Na internetu najdeš nejenom podrobné povídání obyčejných
lidiček. Jsou tam i neocenitelné zkušenosti profíků jako třeba Ivan Brezina.
Dovolím si tvrdit, že přečíst si jeho čtivé, vtipné, věcné úvahy, postřehy a
rady, by mělo být přímo povinností každého nováčka na cestách. Snad se pan
Brezina nebude zlobit, když tady na ukázku ocituji alespoň názvy jeho článků. Přepadení,
vydírání a uspávání nejen v Asii. Riziko přepadení či ublížení na zdraví je v
celé Asii menší než doma. Následuje dokonalý přehled nebezpečí na
cestách a opatření jak se jim vyhnout. Součástí je i doporučení: Ten, kdo chce být na cestách mermomocí
okraden, by měl dodržovat několik následujících osvědčených zásad:... Další názvy článků: „Rychlost času v Asii a asijských
úřadech“. „Ztráta měřítek“. „Bakšiš“.
Takže „No Problem“? Vlastně, jeden
problém tady přeci ještě je. Jet do Indie na dobu kratší jak dva měsíce je holý
nesmysl. Těch čtyřicet táců vydáš, ať jedeš na měsíc nebo na půl roku. Peníze
stojí letenka, visum, Lonely Planet,
mapa, očkování. To ostatní je už za pár korun, vlastně za pár rupií. Nejde ale
jen o peníze. V Asii se nedá nic uchvátat. Cestu nenaplánuješ den po dni a
hodinu po hodině. Často ztratíš celé dny čekáním na lístek na vlak, zpožděním
vlaku, cestováním na obrovské vzdálenosti, únavou z horka nebo nemoci,
povídáním s náhodnými přáteli, odpočinkem. Turista stráví tu i onde jednu,
možná dvě noci a už zase balí, nastupuje do autobusu, auta, vlaku, letadla a
spěchá vstříc novým zážitkům a místům. V tom kalupu ani nevychutnal pivo
v místní zapadlé hospůdce s kamarády domorodými i z celého
světa, kteří jej už očekávají jako štamgasta, nepoklábosil s místním
trhovcem a žebračkou, neměl čas pospat si až do oběda a zbytek dne strávit nad
novou knížkou, nad studiem místních reálií, či nad plány příštích dnů a týdnů.
Na rozdíl od turisty, baťůžkář si tyhle příjemnosti vychutná dle libosti.
Baťůžkář nepřijíždí do cizí země cestovat, on tam přijíždí bydlet a žít. Dva až
tři měsíce utečou ani nevíš jak. Většina lidí, hlavně těch mladých cestuje na půl
roku, rok, dva roky. Málokdo cestuje ve skupině větší jak jeden člověk. Ve dvou
hrozí ponorková nemoc a jiné problémy. Když cestuješ sám, tak nejsi nikdy sám.
V guesthousech - levných hotýlcích pro backpackery je pořád živo. Za
třicet nebo padesát korun se můžeš ubytovat v dormitory. To je společný pokoj pro šest, deset, dvanáct lidí.
Holky, kluci, staří, mladí, Japonci, Švédové, Argentinci, Češi dohromady. Jeden
cestuje kolem světa a právě přijel z Austrálie, jiný z Thajska, třetí
je už osm měsíců v Indii. Pořád je o čem povídat. Že by ti mohli něco
ukradnout? Ale kde. Backpakeři nekradou a hlavně – říkal jsem ti přece, že máš
vézt tak do deseti kil. Foťák, pas, letenku a kartu do bankomatu nosíš ve
skrytém bederním pásu sebou. Pár rupií máš tak maximálně na týden. Až dojdou,
vyplivne ti bankomat další. Jediná výhoda putování ve dvou je úspora za
ubytování. Pokud nechceš spát v dormitory, zaplatíš za jednolůžák skoro
totéž jako za dvoulůžák. Ale ubytování je na celé cestě jen málo významnou
položkou. Pořád si ještě myslíš, že nejsi ten správný dobrodruh a drsňák pro
takovou cestu? Tak abys věděl, nejvíc backpackerů jsou holky tak mezi osmnácti
a třiceti. Jak jinak než většinou každá sama a alespoň na půl roku. Jsi na to
už moc starý? Na to zapomeň. Na cestě potkáš spoustu kluků i dívek kolem
šedesátky.
Co bylo v Indii
Nejhezčí:
Překrásná sárí hýřící všemi barvami a ženy v nich zabalené.
Nejlepší:
Přátelští lidé, nízké ceny, romantika, svoboda, bezstarostnost, nezávislost.
Nejzvláštnější:
Setkání s obyčejnými, často negramotnými lidmi, kteří neznají ani základy
angličtiny. Vzdělaným lidem je náš myšlenkový svět bližší než těm negramotným.
Proto jsou ti vzdělaní méně záhadní a exotičtí.
Nejhorší:
STRAŠLIVÝ, NEPOPSATELNÝ KRAVÁL. Lidé tak přátelští až byli často vlezlí, drzí,
nesnesitelní.
THE END
Stručný chronologický popis celé
cesty s mapkou.
Trasa

Trasa mojí "Velké cesty"
|
Zeleně jsou
označeny úseky, které jsem projel na mém indickém kole
Žlutě jsou
označeny úseky, které jsem absolvoval vlakem nebo autobusem
Červeně jsou
vyznačena místa, kde jsem se kratší nebo delší dobu zdržel

Mapa
|
Delhi – Bulandsahr – Aligarh – Hatras – Ágra – Váránasi – Chakia - Bhabua -
Sásaram – Déhri – Nasriganj – Daudnagar – Gaya
– Bodhgaya - Patna – Hajipur
- Sonpur – Patna – Kalkata -
Siliguri – Darjeeling - Gangtok – Kalimpong – Siligury - Delhi
15.10.2005
Letím letadlem Al
Italia. Praha, Milan, Delhi
16. až 23.10. Delhi
Osmidenní pobyt
v hlavním městě Indie Delhi. První dny jsem se vyrovnával se drastickou
změnou počasí, velkým rozdílem v časových pásmech a především
s velkým kulturním šokem. Ten zažije asi každý Evropan, který se poprvé
ocitne v Indii. Zvykám si na chaos indických ulic, velké horko, hluk.
Žasnu nad apokaliptickým přelidněním Starého Delhi, procházím velkorysé Nové
Delhi, jeho výstavní široké ulice, vládní čtvrť a míjím honosná, vojskem
střežená sídla vládních a vojenských představitelů Indie. Navštěvuji největší
mešitu Jama Masjid, Červenou pevnost, Qutb Minar neboli velký minaret, památku
na velkou říši Mughalů. V areálu Qutb Minar také stojí jeden z divů
světa sedm metrů vysoký, dva tisíce let starý sloup z téměř čistého
železa, tak čistého, že sloup vůbec nerezne. Jako kluk jsem o tom sloupu četl a
nesmazatelně mi uvízl v paměti jako cosi v daleké, tajemné Indii.
Uběhlo několik desetiletí, čas oponou trhnul a já stojím před ním. Navštěvuji
Ghandhi Smriti, místo, kde byl zastřelen Mahatma Ghandhi, Raj Ghat, kde byl
Mahatma zpopelněn a nakonec museum Mahatmy Ghandhiho. Jsem šťasten, že mohu
navštívit místa, o kterých jsem tolik četl. Dojem na mne udělala i česká
ambasáda. Nachází se ve stejné budově jako slovenská ambasáda. Na jedné budově,
za jednou vrátnicí vlají svorně vlajky obou našich národů. Na rozdíl od většiny
ambasád jiných států, není česká a slovenská ambasáda střežena silnými
ozbrojenými oddíly. Možná je dobře, že naše národy a naše státy nedávají důvod
teroristům světa, aby se o nás zajímali. Několikrát dlouho pozoruji dění na
hlavním vlakovém nádraží. Přeplněné indické vlaky jsou obávané a chci si ověřit
pravdivost toho, co jsem o nich četl. To co vidím mi optimismu nepřidává.
Setkávám se s mnoha Evropany i Indy a diskutuji reálnost mého plánu projet
na indickém kole alespoň část indických planin kolem Gangy. Dlouho vybírám a
nakonec kupuji nejběžnější indické cestovní kolo.
24.10. Delhi - Bulandshahr
Odjíždím na novém
indickém kole značky Hero na venkov. Vůbec si nedovedu představit co mne čeká.
Informace lidí jsou velmi rozporuplné. Mnozí mne pokládají za šílence a tvrdí,
že pohyb na kole po indických silnicích je nemožný. Jiní naopak říkají, že by
to neměl být problém. Prvních několik kilometrů mám pocit, že z vratkého
indického kola musím každým okamžikem spadnout. Málokde se cítím tak bezpečný
jako v sedle kola. Ovšem nikoli indického kola. Naštěstí si brzy zvykám na
úplně rozdílnou geometrii kola a nakonec absolvuji několik set kilometrů
v sedle bez nehody. Ačkoli jsem zvolil pokud možno méně důležité silnice,
je provoz tak chaotický a nebezpečný, že mám neustále strach o život. Indičtí
řidiči patří k nejbezohlednějším na světě. Zdá se, že lidský život pro ně
nemá sebemenší cenu. Chaos na silnici bez jediné dopravní značky a očividně bez
existence jakýchkoli dopravních předpisů
je nepopsatelný. Jediným pravidlem je právo silnějšího a
bezohlednějšího.
Během mojí první
etapy dlouhé 72
kilometrů pozoruji život v malých vesničkách a
městečkách podél silnice. Připomíná to tady rumunský venkov. Zdá se mi, že jsem
se ocitl ve středověku. Netuším, že opravdový středověk je teprve daleko přede
mnou ve venkovských oblastech státu Bihár. Svatý muž sadhu mne zve na oběd
v malém venkovském hinduistickém chrámu. Provádí mne po areálu a seznamuje
s jejich místními bohy. Hinduisté jich prý mají několik set tisíc.
Následkem nesčetných zastávek na focení všeho, co mne neustále uvádí
v úžas, následkem oběda se svatým mužem, špatné silnice, nebezpečného
provozu, zánětu horních cest dýchacích a nezvyklosti jízdy na vratkém indickém
kole mám časovou ztrátu. Čas doháním trochu kaskadérskou jízdou za traktorem.
Jede to rychle. Traktor mi rozráží nejenom vzduch, ale co je neméně důležité, i
chaotický provoz. Do cíle mojí cesty, provinčního města Bulandshahr dorážím
zbědovaný horkem, šlapáním na indickém kole bez předchozího tréninku, mračny
prachu a děravou silnicí. Z napohled malého města se vyklubává město
dvěstětisícové. Na rozdíl od evropských měst nejsem ale vůbec schopen odhadnout
jeho velikost. To se mi daří až později, když si na poměry indického venkova
trochu zvyknu.
25. až 26.10. Bulandshahr
Až do odpoledne
odpočívám po namáhavé cyklistické etapě v pokoji hotelu Natraj, Tančící
bůh Shiva, v provinčním městě Bulandshahr. Dopisuji poznámky, třídím fotky
v digitálním foťáku a čtu indické noviny. Když se konečně vynořím
z pokoje, chopí se mne dospělý syn majitele hotelu. Včera mne ubytoval a
teď už celé hodiny nedočkavě čeká až mne
bude moci vyzpovídat. Zajímá ho všechno o Evropě.
Teprve v půl
šesté se vydávám na kole na prohlídku města.
Celý druhý den
trávím jako osobní host nikoli hotelu, ale přímo host rodiny hoteliéra.
Odpoledne jedeme autem na prohlídku města a okolí.
27.10. Bulandshahr - Aligarh
Na kole pokračuji
62 kilometrů
do města Aligarh. Na strašných indických cestách je to dlouhá štreka a tak mi
budík zvoní už před šestou ráno. Jenže zase nejde proud, svíčku nemám po ruce a
tak si pospím do sedmi. Cestou zběsile fotím kde co. Děti jdoucí do školy,
řeku, kde muži perou prádlo, buvolí potahy, život venkovských lidí. Připadám si
jako Alenka v říši divů. Na výpadovce z Bulandshahru vidím „zjevení“.
Žáci a studenti různého věku se scházejí a sjíždějí do školy. Po těch několika
dnech, kdy jsem potkával převážně negramotné venkovany, mi ti žáci jdoucí do
školy připadají skutečně jako zjevení. Cítím dojetí. Mám pocit, že mít
v Indii možnost chodit do školy je veliké štěstí. Dar od boha.
28.10. Aligarh - Hatras
Z Aliharh do
Hatras je to na kole jen 34
kilometrů. Mohu si pospat. Asfaltová silnice je
neobyčejně kvalitní a provoz mnohonásobně menší než v předešlých dnech. Skoro
by se dalo říct klídek.
Doploledne ještě
pobíhám po Aligarh. Kolem poledne vyrážím směr Hatras.
Prohlížím si
náboženský areál džinistů. Potkávám Prakashe (21) a Neetu (18) kteří spolu
„chodí“ z lásky. Něco neslýchaného. Fotím třídiče lahviček od léků a umírající
mladou jalovičku. Srazila se s autem. Umírá dlouze a bolestně, bez pomoci
v prachu u cesty. Zabít ji nelze. To by byl zločin.
29.10. Hatras - Ágra
Dnes mám před
sebou opět krátkou etapu, asi 50 kolometrů na kole po dobré silnici.
V malém městečku Khandauh mne zve mladý učitel do jeho třídy na hodinu
angličtiny. Pro děti je to velká událost, na vlastní oči vidět a dokonce
anglicky mluvit s opravdovým cizincem, navíc Evropanem. Učitel je bystrý a
podnikavý, škola je soukromá a je jeho majetkem. Přesto mi je líto jeho i jeho
žáků. Učí děti angličtině a přitom jeho vlastní výslovnost i schopnost
dorozumění se je žalostná. Jak se chudáci děti mají něčemu naučit? Během
následujících týdnů zjišťuji, že to vůbec nebyla výjimka, spíše pravidlo.
Takový stav je i v ostatních rozvojových zemích v Asii. Pozdě
odpoledne přijíždím do slavné Ágry a v podvečer už ze střechy mého hotýlku
obdivuji bájný Taj Mahal.
30.10. až 3.11. Ágra
Po náročných
cykloetapách venkovem si užívám lenošení. Potloukám se v okolí bílého Taj
Mahalu, na kole zajedu na protější břeh řeky Jamuna, kde stojí základy
nedostavěné kopie Taj Mahalu, který měl být postaven z černého mramoru.
Prohlédnu si monumentální červenou pevnost Agra Fort. Procházím uličkami,
tržišti, občas mne někdo pozve do předměstského domku, okukuji dění na
pohřebních ghatech na břehu řeky. Předposlední den kupuji jízdenku na vlak pro
sebe a mé kolo z Ágry do Váránasi. Nákup jízdenky není vůbec snadná
záležitost, ale proběhl relativně hladce. Méně hladce probíhá druhý den večer
podání kola jako spoluzavazadla.
4.11. až 8.11. Váránasi
Po celonoční, 600 kilometrů dlouhé,
jízdě vlakem z Ágry do Váránasi se ubytuji v jednom z desítek
guesthausů nedaleko břehu posvátné Gangy. V tomhle nejlegendárnějším,
nejposvátnějším městě Indie strávím nezapomenutelný týden pozorováním
exotického života v rušných uličkách a na nábřežních ghatech. Některé
výjevy jsou jako z jiného světa. S náhodnými známými cestovatelkami
z Izraele pohřbívám do Gangy Indicko – Židovskou babičku, v areálu
slavné místní university strávím odpoledne s nejchytřejším studentem,
jakého jsem kdy potkal, v kině shlédnu jeden z pověstných
bollywoodských filmů.
9.11. Váránasi - Chakia
Opět na kole. 51 kilometrů po slušné
silnici není problém a tak cestou stihnu pětihodinovou návštěvu v jedné ze
stovek bezejmenných vesniček daleko od hlavní cesty. Vynikajícím průvodcem mi
je šestnáctiletý student, který mluví velmi slušnou angličtinou. Zemřel mu otec
a tak už v šestnácti spolu s matkou farmaří na rodinné farmičce.
Společně navštívíme místní hinduistickou modlitebnu, muslimskou mešitu, místní
školu, ošetřovnu a několik chudých i bohatších statků a obydlí různých kast.
Večer v městečku Chakia nenacházím žádný hotel ani ubytovnu. Zachraňuje
mne pozvání na nocleh do rodiny místního lékárníka. Jako obvykle už v sedm
večer vypnou v celém městě proud a tak s lékárníkem podnikám
procházku po temném městě osvětleném jenom ohni a ohníčky na ulicích. Do noci
si pak povídáme při petrolejové lampě.
10.11. Chakia – Hata - Bhabua
49 kilometrů na kole po
venkovských cestách. Žádný asfalt, žádná auta, brody přes potoky, hliněné
vesničky bez elektrického proudu.
11.11. Bhabua
Trávím dvě noci
v nejprostší ubytovně pro poutníky. Cena za nocleh je 18,- korun. Celý den
prohlížím středně velké město zapomenuté někde v šestnáctém století.
12.11. Bhabua – Bhagwanpur – Chanári – Kudra – Sásaram
Dneska to byla
šichta. 65 kilometrů
na kole cestou necestou. Opět brody, potoky, dřevěné lávky, hliněné vesničky.
Ti lidé nejspíš ještě nikdy neviděli bělocha. Ani v televizi, protože nemají
elektriku.
13.11. Sasaram
Nejhlučnější a
nejšpinavější město jaké jsem kdy viděl. V průvodci ho nazývají „Bowl of
dust - Mísa prachu“. To sedí. Tady ve městě Sasaram vesnická idylka skončila.
Městem prochází „Grand Trunk Road“, nejfrekventovanější indická „dálnice“.
14.11. Sasaram - Dehri
Dnes pojedu na
kole jenom 18 kilometrů
po indické dálnici. S evropskou dálnicí to má málo společného. Dopoledne
v Sasaramu ještě navštívím architektonicky zajímavé mausoleum slavného
stavitele Grand Trunk Road šáha Sher Shar. Odpoledne v Dehry obhlížím
několikakilometrový most přes téměř vyschlou řeku Son a večer jdu poprvé
k indickému holiči. Je to velký zážitek za 3 koruny.
15.11. Déhri – Nasriganj - Daudnagar
Na kole 46 kilometrů
vesničkami podél řeky Son. V městečku Nasriganj je brod přes téměř
vyschlou řeku. Naložené kolo vláčím tři kilometry hlubokým pískem.
V Daudnagaru spím opět v dharamshale, ubytovně pro potníky. Je
skromná, ale pěkná, nově postavená. Městečko je bohem zapomenutá ospalá díra
bez elektriky. Nikde nemají pro cizince životně důležitou vodu v láhvích.
16.11. Daudnagar – Gaya
70 kilometrů na kole!
Nejzbědovanější “asfaltka” Indie. Nemám pitnou vodu a tak jedu celou cestu na
velmi svérázný indický čaj s mlékem. Kupuji jej po jedné rupii, tedy
šedesáti haléřích v hliněných kalíšcích na jedno použití u cesty snad co
dva kilometry. Romantická krajina, mnoho chodců, žádná auta. Večer si prohlížím
skoro půlmilionové město Gaya. V ulicích obrovské hromady hnijících odpadků,
krávy, prasata, neprostupné davy chodců. Most přes širokou vyschlou řeku spadl
a tak se nekonečný zástup lidí brodí pískem a blátem za temné noci
s malými lampičkami v ruce. Dost bizarní, strašidelný výjev.
17.11. Gaya - Bodhgaya
Dnes jedu 13 kilometrů. Je to
poslední, nejkratší etapa na kole.
18.11 až 23.11. Bodhgaya
Příjemné, malé,
na indické poměry čisté a klidné městečko, nejvýznamnější poutní místo
buddhistů. Buddha tady dosáhl osvícení pod banyanem. To je indický národní
strom s košatou korunou. Z jeho větví visí dolů nesčetné výhonky, které se
zakořeňují v zemi. Ten strom tu stále je a vedle něho byl postaven
monumentální Mahabodi Temple. Zůstanu tady několik dnů. Bude se tu příjemně
odpočívat, a protože se tady děje spousta zajímavých událostí, rozhodně se
nudit nebudu. Čistím kolo, seřizuji jej a připravuji na prodej. Dál pojedu
vlaky a autobusy. Velkým zážitkem je účast na festivalu slunce, kde svátečně
nalíčené a oblečené ženy obětují různé potraviny vycházejícímu slunci.
Několikrát navštívím zvláštní charitativní „nemocnici“ ve stanech, kde lékaři z
předních indických klinik provedou zdarma během dvaadvaceti dnů dvaadvaceti
tisícům nejchudších pacientů operace očních vad. Důkladně prohlížím hlavní
chrám Mahabodi a mnoho dalších budhistických reprezentativních chrámů
postavených tady v Bodhgaya vládami hlavních buddhistických zemí.
Členem
Komunistické strany Bangladéše a úředníkem Bangladéšské vlády Sunilem Kanti a
jeho rodinou jsem pozván na celodenní výlet tuk tukem po význačných místech spojených
se životem Buddhy. Prodávám moje indické kolo. Jezdil jsem na něm přesně jeden
měsíc.
24.11. Bodhgaya – Gaya – Patna - Hajipur
Ráno odjíždím tuk
tukem na vlak do Gaya. Na nádraží potkám Dominika z Francie a s ním
pak jedeme vlakem do Patna, hlavního města státu Bihár. Odtud zase tuk tukem do
Hajipuru. Za mostem přes řeku Gandak je náš cíl Sonpur. Tam se od zítřka koná
největší veletrh skotu na světě a zároveň jedna z masových rituálních
koupelí, kterými je Indie proslavená.
25.11. až 26.11. Sonpur
Veletrh skotu i
rituální koupání jsou velkolepé. Ke koupi jsou i sloni. Kolik se koupalo lidí?
Možná tři sta tisíc, možná tři čtvrtě miliónu. Nestačil jsem je spočítat. Taky
tam byli Banjaros, prý přímí příbuzní našich Cikánů. Někteří měli lepru.
27.11. Sonpur – Patna - Kalkata
Ze Sonpuru opět
tuk tukem zpět do Patny a pak šest set kilometrů dlouhá cesta vlakem do
Kalkaty, během které osm hodin diskutujeme o životě s Rahm Thakurem.
28.11. až 7.12. Kalkata
Do Kalkaty přijel
vlak v 01,15 hodin ráno. V noci nemohu jít hledat hotel
v neznámém městě a tak spím mezi Indy nocujícími na peróně. Ráno vyrážím
hledat hotel do čtvrti Chowringhee.
S překvapením
zjišťuji, že Kalkata už dávno není „Umírající metropole! Indické peklo!
Apokalyptická nekropole hladu a nemoci!“, jak popisují nesčetné články. Město
jsem si zamiloval a zůstávám tady jedenáct dnů. Tři dni věnuji práci
dobrovolníka v Nirmal Hriday, Domě smrti Matky Terezy. Prohlížím ZOO, procházím
děsivé slumy, ve kterých živoří ti nejchudší i čtvrti boháčů. Pochovám si
sirotky v sirotčinci Matky Terezy. Pěšky prochodím město křížem krážem,
vozím se městskými autobusy, loděmi po řece Hooghly i metrem. Několikrát přejdu
řeku po pověstném Howrah Bridge, obdivuji obrovské květinové, zeleninové a
ovocné trhy. Zážitkem je návštěva South Park Street Cemetery, starého hřbitova
z doby britské koloniální éry. Obdivuji honosné, ale zchátralé koloniální
paláce i monumentální, v noci osvětlený Victoria Memorial a katedrálu St.
Paul’s.
8.12. až 9.12 Kalkata
- New Jalpaiguri
Nočním vlakem
jedu na sever do sedm set kilometrů vzdáleného New Jalpaiguri - Siligury a
potom ještě šedesát kilometrů džípem do horského města Darjeeling, světově
proslulého centra pěstování čaje,. Při výjezdu vlaku z Kalkaty jsou podél
trati desítky kilometrů děsivých slumů nejchudších vyděděnců.
10.12. až 14.12 Derjeeling
Všude, kam oko
dohlédne hory, svahy pokryté nekonečnými jakoby sametovými plantážemi
nejlepšího čaje na světě. Tomu všemu vévodí důstojná, sněhem zářící
Kanchenjunga vysoká 8.598
metrů, třetí nejvyšší hora světa. Ve sluncem prozářeném
dni sestupuji z mrazivého Darjeelingu do subtropického ráje vánočních růží
a mandarinek v údolí řeky Little Rangeet. Jeden z mých
nejúchvatnějších horských zážitků.
15.12. Darjeeling - Gangtok
Šedesát kilometrů
džípem mezi nekonečnými svahy podhůří Himálaje a krásným údolím řeky Teesta.
Odpoledne a večer si už prohlížím hlavní město státu Sikkim, Gangtok. Asi je tu
jindy krásně, ale dnes je mlha, čas se krátí a tak už druhý den ráno popojíždím
dál.
16.12. Gangtok - Kalimpong
Další horské
městečko, nádherné hory. Pěstují tady sazenice orchidejí na vývoz do celého
světa.
17.12. Kalimpong
Ráno trávím
v buddhistickém klášteře a pak se kochám výhledy z 1704 metrů
vysokého Deolo Hill na majestátní
zasněženou Kanchenjungu. Odpoledne jdu do školky orchidejí.
18.12. až 19.12. Kalimpong
- Siligury - New Delhi
Celý den trávím
ve frontách na místenkovou jízdenku. K večeru odjíždím nejlevnější třídou bez
místenky za 240,- rupií, to je necelých sto padesát korun, na 1650 kilometrů
dlouhou cestu. Po třiatřiceti hodinách ve vlaku přijíždím do New Delhi.
V půl třetí ráno jsem konečně ve čtvrti Paharganj v hotelu Camran
Lodge. Víc jak před dvěma měsíci jsem tady začal poznávat Indii. Teď se cítím
jako bych přijel domů, do důvěrně známých míst. V říjnu tady bylo vedro.
Teď je příjemných dvacet a k večeru se unese svetřík.
20.12. až 21.12. Delhi
Doháním, co jsem
nestihl na začátku mé indické cesty. Svezu se prvním krátkým úsekem nově
vznikajícího supermoderního metra, zajdu do rezidence a dnes muzea Džavaharlála
Nehrú, do muzea indických železnic a do rezidence Nehrúovi dcery a velké
indické političky Indíry Ghandiové.
22.12.2005 Delhi
- Milán - Praha
Ve 02,50 ráno
odlétám s Al Italia z Delhi.
7,30 až 9,45 čekám na přestup v Milánu.
11,15 přilétám do Prahy
Chcete se do Indie
podívat?
Nemáte zkušenosti s cestováním do exotických zemí? Neznáte
jazyky? Máte obavy?
Nevadí.
Partě tří až osmi lidí nabízím doprovod a zorganizování cesty do Indie tak, jak
jsem ji absolvoval já.
S baťohem na zádech, za nejnižší možnou cenu. Žádné reklamní slogany, žádné
luxusní hotely s bazénem.
Prostě toulky po Indii takové, jaká skutečně je.
Program dohodneme podle vašeho přání a mých zkušeností.
Moje nabídka je čistě soukromá a nemá nic společného s naší cestovní kanceláří.
Mé služby nabízím spíše jako kamarád, pro dobrý pocit, že bych dodal odvahu a zkušenostmi trochu pomohl
několika váhavějším a třeba jazyků neznalým nadšencům.
Finanční otázku i případné zádrhele spojené s cestou by si řešil každý sám.
Volejte a pište na tel: 381 259 915


Odkazy:
Ubytování v Táboře
|
| | | | | | | | | | |